美国习惯用语-第293期:出色表现&敦促对方
日期:2012-01-10 10:56

(单词翻译:单击)

今天要讲的惯用语里有个共同的词act。这真是个多义词,但是我们的时间有限说不了那么多,所以今天要说到的act都有表演的意思。比方说,我们要学的第一个习惯用语是:class act。Class这里的意思是first class,第一流的,换句话说就是优秀的。那么class act不就是卓越的表演吗?对。但是和别的习惯用语的一样class act也是用来作比喻的。让我们看一个例子。这是一个顾客在夸一家他最爱光顾的百货商店:

例句1:I always shop there. Not only do they have top goods and fair prices, but sales people who are friendly and helpful. It's a real class act—in fact the best store in town.

他说:我总是去那儿买东西,不仅因为他们货真价实,而且由于那儿的营业员既和气又乐意助人。这家商店实在出色,实际上它是城里最好的店。

可见class act意思不再局限于表演,它可以泛指生活中各方面的出色表现

我们要学的第二个习惯用语是:hard act to follow。 Hard act to follow中间的act也是"表演"的意思。换句话说这个习惯用语也来自表演艺术。一百多年前的轻松歌舞表演由各路歌唱家、舞蹈家、喜剧演员甚至经过训练的小狗出场各显身手,然而最使一些演员为难的事就是被排在深受欢迎的大明星后面表演,因为这一来往往会相形见绌。最精彩的表演一定得排在最后当压台戏,因为接在它后面出场实在太难。这样说来hard act to follow不就是精彩的表演吗?对。其实这个习惯用语和class act意思相近,当然它同样也灵活应用在生活中的各方各面。我们看一个例子来体会hard act to follow用在其它场合的意思。

例句2:Johnson found Kennedy a hard act to follow. Johnson was a master politician but Kennedy was young, handsome, full of vigor, a better speaker with plenty of wit and humor. So it took Johnson a long time to win people's confidence.

他说:约翰逊觉得肯尼迪是令人望尘莫及的杰出人才。虽然约翰逊是老练的政治家,但是肯尼迪年轻英俊、精力充沛、更善于词令。他妙语如珠且富有幽默感。所以约翰逊费了很长一段时间才赢得了民众的信任。

可见a hard act to follow是杰出而令人望尘莫及的人物或者作为

我们要学的下一个习惯用语是:get your act together。Get your act together这个习惯用语也来自表演艺术。这是对演技差的演员说的话。意思是他必须把自己的表演提高到其他演员的水平,以便能配合他们共同演出。当然get your act together和刚才学到的两个习惯用语一样,它的意思也延伸到生活中的其它领域。例如我们马上要看的一段话就用上了这个习惯用语,说话的人是在催促二十五岁的儿子赶快出去找工作。好,我们来看他怎么说:

例句3:Son, you can't live with us the rest of your life. It's time to get your act together, settle down and get married and start living your own life.

他说:儿子,你不可能一辈子都和我们住在一起。现在是你奋发图强、成家立业、开始独立生活的时候了。

所以get your act together敦促对方努力上进的意思。

分享到
重点单词
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • vigorn. 活力,精力
  • settlev. 安顿,解决,定居 n. 有背的长凳
  • politiciann. 政治家,政客