2010年9月上海市中级口译第二阶段口试真题口译题(1)
日期:2016-02-07 14:27

(单词翻译:单击)

口译题

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal... and stop it at the singal. . . You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages ONLY ONCE. Now let's begin Part A with the first passage.


Passage 1

【原文】

As for us Americans, you may think that we give too much importance to individualism and personal gains, so much so that it might sacrifice collective benefits, and even bring harm to the harmony of the society.//

Yes, but you don't have to be worried. American work ethic is more individual-oriented. We often value the results and accomplishments of work more than its process.//

If I am not mistaken, the traditional Chinese work ethic is based on Confucianism, which stresses the benefit of communal harmony rather than individual freedom.//

It's really very hard to say which is better because of the cultural differences. With the economic globalization, cultural exchanges have become more and more extensive and Americans and Chinese will know and understand each other better.


【答案】

至于我们美国人,你们会感到我们太看重个人主义,太看重个人利益,这样可能会牺牲集体的利益,甚至会损害社会的和谐。//

是的,但你们不必担忧。我们美国人的工作理念更强调个人主义。我们一般重视的是结果和成就,而不是过程。//

如果我没理解错的话,中国传统的工作理念是以儒家学说为基础的,这种思想强调整体和谐高于个体自由。//

由于文化差异的存在,真的很难说哪种理念更好。随着经济全球化,文化交流也随之变得越来越广泛,美国人民和中国人民将会更加互相了解和理解。

分享到
重点单词
  • signaln. 信号,标志 v. (发信号)通知、表示 adj.
  • sacrificen. 牺牲,供俸,祭品 vt. 牺牲,祭祀,贱卖 vi.
  • harmonyn. 和弦,协调,和睦,调和
  • individualismn. 个人主义
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得
  • traditionaladj. 传统的
  • extensiveadj. 广泛的,广阔的,广大的
  • interpretv. 解释,翻译,口译,诠释
  • collectiveadj. 集体的,共同的 n. 集体