2013年考研英语:考研英语一翻译参考译文
日期:2013-01-07 14:08

(单词翻译:单击)

  46. 然而,当一个人观看这些无家可归的流浪者们创造的花园的图片时,他会留意到,在这些形态万千、风格迥异的图片中,这些乐园传达的是各种装潢和创作所不能表达的对各种各样其他基本欲望的诉求。

  47. 一个能给人带来安宁和神圣感的场所,不论它有多粗陋,都显然是符合人类需求的场所。那些给动物提供的遮风挡雨的场所与它是不能相提并论的。

  48. 流浪者们的花园,确切的说是流离失所的花园,都是从都市氛围中衍生而来的,这些乐园原本是并不存在的,或者说它原本并不如此。

  49. 我们大多数人屈服于一种精神的颓废和堕落,我们通常把这种堕落归咎于一时的心理状况——直到有天我们发现我们置身于一所花园,才感到这种压抑像变魔术般消逝。

  50. 正是这种间接或直接的、跟自然相关的指涉充分证明了使用“花园”这个词的合理性——尽管这个词在描述这些人造建筑时传达出一种不受拘束的违和感。

分享到