古特雷斯秘书长2020年世界统计日致辞(中英对照)
日期:2021-04-16 06:36

(单词翻译:单击)

Message on World Statistics Day

世界统计日致辞

20 October 2020

2020年10月20日

I wish everyone around the world a data-rich World Statistics Day!

我祝愿世界各地的每个人都有一个数据丰富的世界统计日!

Statistics are fundamental for evidence-based policymaking. Current, reliable, timely and trusted data help us to understand the changing world in which we live and to drive the transformations that are needed, leaving no one behind. The coronavirus pandemic has further elevated the importance of data to save lives and recover better.

统计数据是循证决策的基础。反映当下情况的可靠、及时和可信的数据能帮助我们了解自身所处世界的千变万化,并推动所需变革,不让任何人掉队。冠状病毒大流行病进一步强化了数据对拯救生命和更好地复苏所具有的重要意义。

Our recently launched "Data Strategy for Action by Everyone, Everywhere" is an agenda for data-driven efforts to provide greater insight, impact and integrity as we strive to achieve the Sustainable Development Goals.

最近我们推出了“数据战略——人人行动,无处不在”。这是基于数据开展工作的议程,目的是使我们在努力实现可持续发展目标的过程中增强洞察力和影响力,并使之更加健全。

This Day is an opportunity to recognize the statisticians worldwide who work to provide reliable data, adhere to the Fundamental Principles of Official Statistics, and build more resilient and insightful data ecosystems.

世界统计日给予我们机会表彰世界各地为提供可靠数据、坚持官方统计基本原则、建设更强劲周密的数据生态系统而奋斗的统计学家。

On World Statistics Day, let us commit to invest in and support the vital role of data in meeting the challenges of our time.

值此世界统计日,让我们承诺为发挥数据在应对当今挑战中的重要作用进行投资并提供支持。

Thank you.

谢谢。

分享到