诗歌翻译:《三十六计》(混战计) 英文译文
日期:2020-05-18 08:39

(单词翻译:单击)

《三十六计》是一部集历代兵家诡道之大成的兵书,总结了以往战争中施计用诈的实践经验,包含有朴素的军事辩证法思想,有较高的参考价值。时至今日,它已经突破了军事领域,广泛运用于政治、经济、外交、生活等各个领域,成为人们克敌制胜的法宝和国内外家喻户晓的著作。胜战计是三十六计第一套计,是处于绝对优势地位之计谋。君御臣、大国御小国之术也。与他相关的计谋:敌战计、攻战计、混战计、并战计、败战计。


《三十六计》(混战计)

第十九计 釜底抽薪

不敌其力,而消其势,兑下乾上之象。

第二十计 混水摸鱼

乘其阴乱,利其弱而无主。随,以向晦入宴息。

第二十一计 金蝉脱壳

存其形,完其势;友不疑,敌不动。巽而止蛊。

第二十二计 关门捉贼

小敌困之。剥,不利有攸往。

第二十三计 远交近攻

形禁势格,利从近取,害以远隔。上火下泽。

第二十四计 假道伐虢

两大之间,敌胁以从,我假以势。困,有言不信。


Thirty-six Strategies

Strategy Nineteen Remove Firewood from Under the Caldron

Avoid a contest of strength with the enemy but seek to weaken its position in accordance with the image of Dui underneath Qian.

Strategy Twenty Muddle the Water to Seize Fish

Take advantage of the enemy's internecine fight and make use of its weakness and lack of judgement. Sui: At nightfall, return home to rest.

Strategy Twenty-One The Cicada Sloughs Its Skin

Maintain the original shape and play out the original pose, so that the ally does not doubt and the enemy does not move. Submission and stillness lead to decay.

Strategy Twenty-Two Bold the Door to Seize the Thief

Force the small enemy into a quagmire. Bo: It is not favorable to set forth. [It is disadvantageous to pursue a weak, tottering enemy for long distance. ]

Strategy Twenty-Three Befriend Distant States While Attacking Nearby States

When circumscribed in situation and restricted in disposition, seek profit from nearby and keep peril at a distance. Fire above the lake.

Strategy Twenty-Four Attack Hu by a Borrowed Path

A small state is sandwiched between two great powers. If one of them attempts to bring it to submission, the other will be able to take control under the pretext of aiding it. Kun: When one utters words, one is not believed.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到