诗歌翻译:寒山-《家住绿岩下》英文译文
日期:2017-10-31 19:39

(单词翻译:单击)

此诗全以写景句构成。动静交错、有色有声的八幅图画,恰似一组制作精巧、剪裁妥贴的蒙太奇镜头。随着镜头的相继推出,展现出清幽、谐美而舒静自然的景致,活脱脱的描绘出一个飘逸不群的出世仙僧形像。

寒山

《家住绿岩下》 寒山

家住绿岩下,庭芜更不芟。
新藤垂缭绕,古石竖巉岩。
山果猕猴摘,池鱼白鹭衔。
仙书一两卷,树下读喃喃。

Reading Aloud, I Find, Leavens the Mountainside

Reading Aloud, I Find, Leavens the Mountainside
A mossy cliff looms above my hut.
Shall I weed the garden? I demure;
From the ageless tone face, new flowering
Vines descend, coiling and pungent;
Monkeys raid the mountain groves for fruit,
And only herons stalk the stream’s speckled fish.
I? Pressed to the willow bark, I read
Immortals, scattering scrolls about me, murmuring.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • pungentadj. 刺鼻的,辛辣的,尖锐的,刻薄的
  • stalkn. 茎,梗 n. 跟踪,高视阔步 v. 悄悄靠近,跟踪
  • barkv. (狗)吠,咆哮 n. 狗吠,咆哮 n. (树)茎皮
  • tonen. 音调,语气,品质,调子,色调 vt. 使更健壮,装
  • cliffn. 悬崖,峭壁
  • descendv. 降,传,降临
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动