二级笔译政府工作报告必备词组(MP3+中英字幕) 第22期
日期:2017-08-10 07:34

(单词翻译:单击)

integrate civilian with military purposes and combine military efforts with civilian support
军民结合、寓军于民
army building
军队改革(军队建设)
the People's Armed Police Force
人民武装警察部队(武警)
defense mobilization and reserve forces
国防动员和后备力
unity between the army and the government and between the army and the people
军政军民团结
one country, two systems
一国两制
Hong Kong people administer Hong Kong and Macao people administer Macao with a high degree of autonomy
“港人治港” 、 “澳人治澳” 、高度自治
Special Administrative Regions
特别行政区
an international financial center
国际金融中心
use RMB as the settlement currency for trade in goods
货物贸易人民币结算
the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
港珠澳大桥
the Hong Kong-Shenzhen Airport Rail Link
港深机场铁路
the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link
广深港高速铁路
the 1992 Consensus
九二共识
complete, direct and two-way mail, transport and trade links
全面直接双向 “三通”
cross-Straits relations
两岸关系

分享到