诗歌翻译:李商隐-《寄令狐郎中》英文译文
日期:2017-01-22 09:33

(单词翻译:单击)

《寄令狐郎中》是唐朝诗人李商隐的作品之一,这是诗人闲居洛阳时所作。这首诗以感谢故人关心之名籍以修好,意在不言,诗中有感念旧恩故交之意,却无卑屈趋奉之态;有感慨身世落寞之辞,却无乞援望荐之意;情意虽谈不上浓至深厚,却比较真诚,表现了诗人与友人之间平等而真诚的关系。

《寄令狐郎中》 李商隐

《寄令狐郎中》 李商隐

嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。

To Ling Hu, an Official
Li Shangyin

I'm in east Song, you're in west Qin, we're long apart;
Your note in two carps from afar brings me your heart.
Please do not ask about Liang Garden's old-time guest;
In woods, in fall rains Xiangru's ill at home to rest.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到