诗歌翻译:范成大-《州桥》英文译文
日期:2016-11-17 09:14

(单词翻译:单击)

《州桥》是宋代诗人范成大的作品。此诗为过汴京时所作,作者以白描手法,撷取了一个特写镜头,表现了沦陷区人民盼望光复的殷切心情,隐晦地流露了作者对议和不战政策的不满。全诗在朴素的语言中把遗民盼望王师北返的急切而又失望的心情刻画得极为真实感人。

《州桥》 范成大

《州桥》 范成大

州桥南北是天街,父老年年等驾回。
忍泪失声询使者,几时真有六军来?

At Tianhan Bridge
Fan Chengda

The thoroughfare of the lost capital runs north and south of the bridge;
Year in, year out, the elders there long for the Emperor's return.
Choked in sobs and in a hoarse voice, with the envoys they plead:
"When shall we see the arrival of our armies?"

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到