文学作品翻译:臧克家-《当炉女》英译
日期:2016-05-25 09:03

(单词翻译:单击)

作品原文

臧克家 《当炉女》

去年,什么都是他一手担当,
喉咙里,痰呼呼的响,
应和着手里的风箱,
她坐在门槛上守着安详,
小儿在怀里,大儿在腿上,
她眼睛里笑出了感谢的灵光。

今年,是她亲手拉风箱,
白绒绳拖在散乱的发上,
大儿捧住水瓢蹀躞着分忙,
小儿在地上打转,哭的发了狂,
她眼盯住他,手却不停放,
果敢咬住牙根:“什么都由我承当!”

作品译文

Woman Water Seller
Zhang Kejia

Last year he did everything,
Phlegm wheezing in his throat
Just as the bellows wheezed,
Pulled in, pushed out.
Calm, relaxed,
She sat on the doorsill,
Nursing her younger child,
The older one nestled against her leg.
Her eyes shone with affection.

This year she herself sits at bellows,
The white wool of mourning
Wound in her disheveled hair.
The older child trots along
With a water ladle,
Helping as much as he can,
While the younger one lies on the ground,
Rolling this way and that,
Crying his eyes out.
Eyes fixed on him, teeth set,
Hands working the bellows,
She mutters:
"I'll do it all, I'll do it all!"

分享到