文学作品翻译:罗门-《小提琴的四根弦》英译
日期:2016-02-03 10:13

(单词翻译:单击)

作品原文

罗门 《小提琴的四根弦》

童时 你的眼睛似蔚蓝的天空
长大后 你的眼睛如一座花园
到了中年 你的眼睛似海洋多风浪
晚年来时 你的眼睛成了寂寞的家
沉寂如深夜落幕后的剧场

作品译文

The Four Strings of the Violin
Luo Men

At childhood, your eyes are like the azure sky.
Grown up, your eyes are like a garden.
At middle age, your eyes are like the rough ocean
Now that old age has arrived, your eyes become the home of sadness,
Silent like the theater after curtain-fall deep in the night.

分享到
重点单词
  • stringsn. (乐器的)弦 名词string的复数形式
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的