诗歌翻译:杜牧-《齐安郡后池绝句》英文译文
日期:2016-02-01 09:56

(单词翻译:单击)

小编导读:《齐安郡后池绝句》是唐代诗人杜牧的作品。此诗展示了一幅清幽而妍丽的画面:在蒙蒙丝雨的笼罩下,有露出水面的菱叶、铺满池中的浮萍,有穿叶弄花的鸣莺、花枝离披的蔷薇,还有双双相对的浴水鸳鸯。诗人把这些生机盎然、杂呈眼底的景物,加以剪裁,组合成诗。全诗通篇写景,但并不是一首单纯的写景诗,景中有人有情,意境空灵含蓄,有若即若离之妙。

杜牧-《齐安郡后池绝句》

《齐安郡后池绝句》 杜牧

菱透浮萍绿锦池,夏莺千啭弄蔷薇。
尽日无人看微雨,鸳鸯相对浴红衣。

Backyard Pool in Qi’An Prefecture, a Quatrain
Du Mu

Water chestnuts break duckweeds to green the brocade pool,
Summer orioles warble in profuse strains to tease the rose.
Day ends, and no one bothers to enjoy the light rain,
While the mandarin ducks in their red coats bathe face to face.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • brocaden. [纺]锦缎;织锦 vt. 把图案或凸花纹织入;在…
  • profuseadj. 很多的,丰富的,浪费的
  • teasen. 揶揄者,戏弄 v. 欺负,嘲弄