中美两国关于《信息技术协定》扩围谈判的联合声明(中英对照)
日期:2016-01-08 09:51

(单词翻译:单击)

Recalling the negotiations on the expansion of product coverage of the WTO Information Technology Agreement,
忆及关于扩大世界贸易组织《信息技术协定》产品范围谈判,
Recalling the important guidance on the ITA expansion negotiations provided by President Xi Jinping and President Obama when they met in Sunnyland, California in June 2013,
忆及习近平主席和奥巴马总统2013年6月在安纳伯格庄园会晤时对《信息技术协定》扩围谈判提供的重要指导,
Recalling the important progress made on the expansion negotiations by the two sides during the APEC MRT in Qingdao in May 2014,
忆及两国在2014年5月青岛APEC贸易部长会议期间就扩围谈判取得的重要进展,
Recalling the important consensus of the two sides jointly announced by President Xi and President Obama when President Obama visited Beijing in November 2014,
忆及两国在2014年11月奥巴马总统访华期间与习近平主席对外共同宣布的中美重要共识,
Recalling the Declaration on the Expansion of Trade in Information Technology Products reached by participants in July 2015,
忆及扩围谈判参加方在2015年7月达成的《关于扩大信息技术产品贸易的宣言》,
The two ministers have agreed on the staging of their respective schedules. They hope this will provide important momentum to complete the ITA expansion negotiations during the ongoing Tenth Ministerial Conference of the WTO. They also believe that the outcome of the ITA expansion negotiations will promote world IT trade and will further the growth of the world economy.
两国贸易部长已就各自减让表中的降税期达成一致。他们希望这将为在世界贸易组织第十届部长级会议期间结束《信息技术协定》扩围谈判注入重要动力。他们相信《信息技术协定》扩围谈判的结果将促进全球信息技术产品贸易,并将促进全球经济增长。

分享到
重点单词
  • declarationn. 宣布,宣言
  • announced宣布的
  • promotevt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销
  • consensusn. 共识,一致,合意 n. [生理]交感
  • momentumn. 动力,要素,势头,(物理)动量
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • guidancen. 引导,指导
  • outcomen. 结果,后果
  • expansionn. 扩大,膨胀,扩充
  • jointlyadv. 共同地,连带地