文学作品翻译:艾青-《给乌兰诺娃》英译
日期:2015-08-14 09:57

(单词翻译:单击)

作品原文

艾青 《给乌兰诺娃》

——看芭蕾舞《小夜曲》后作

像云一样柔软,
像风一样轻,
比日光更明亮,
比夜更宁静——
人体在太空里游行;

不是天上的仙女,
却是人间的女神,
比梦更美,
比幻想更动人——
是劳动创造的结晶。

作品译文

Presented to Ulanova
–composed after watching the ballet, Serenade
Ai Qing


As soft and gentle as a cloud,
As light as the wind,
More brilliant than the moon,
More tranquil than the night—
A figure floats through the air;

She's not a fairy from heaven,
But a goddess from earth,
More beautiful than a dream,
More breathtaking than a vision,
The crystal of creative movement.

分享到