文学作品翻译:闻一多-《口供》英译
日期:2015-01-15 08:22

(单词翻译:单击)

作品原文

闻一多 《口供》

我不骗你,我不是什么诗人,
纵然我爱的是白石的坚贞,
青松和大海,鸦背驮著夕阳,
黄昏里织满了蝙蝠的翅膀。
你知道我爱英雄,还爱高山,
我爱一幅国旗在风中招展,
自从鹅黄到古铜色的菊花。
记著我的粮食是一壶苦茶!

可是还有一个我,你怕不怕——
苍蝇似的思想,垃圾桶里爬。

英文译文

Confession
Wen Yiduo


I don’t deceive you, I am no poet,
Though I adore the integrity of the white gem,
The green pine, the vast sea,
The setting sun on the crow’s back
And the dusk woven with the wings of bats.
You know I love heroes and towering peaks,
A national flag fluttering in the wind,
Chrysanthemums from tender yellow to antique bronze.
Remember that my food is a pot of bitter tear!

But will it scare you to know that other me?—
Whose fly-like thoughts crawl in the garbage can.

分享到
重点单词
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • adorevt. 崇拜,爱慕
  • tenderadj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟
  • antiqueadj. 古代的 n. 古物,古董
  • gemn. 宝石,珍品,受到宠爱或评价很高的人,松糕 vt.
  • vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空
  • toweringadj. 高耸的,激烈的,杰出的 动词tower的现在分
  • pinen. 松树,松木 vi. 消瘦,憔悴,渴望
  • tearn. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯 vt. 撕掉,扯下
  • crawlvi. 爬行,卑躬屈膝,自由式游泳 n. 爬行,匍匐而行