诗歌翻译:杜甫-《野望》英文译文
日期:2015-01-25 08:35

(单词翻译:单击)

杜甫 野望

小编导读:《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗。这首诗通过描写秋天悲凉的气氛,融入作者深沉的哀痛之感,含蓄有力的批判了安史之乱。


杜甫 《野望》

清秋望不及,
迢递其层阴。
远水兼天净,
孤城隐雾深。
叶稀风更落,
山迥日初沉。
独鹤归何晚?
昏鸦已满林。


Dim Prospect

Autumn presents a boundless view,
Far off dark masses loom in heap.
The sky blends into water blue,
The lonely town veiled in mist deep.
The wind strips trees of leaves again,
The sun beyond the mountains sinks.
So late comes back the snowy crane,
The wood’s thronged with crows as dusk winks.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • boundlessadj. 无限的,无穷的,无边无际的
  • dimadj. 暗淡的,模糊的,笨的 v. 使暗淡,使失去光泽
  • mistn. 雾,迷蒙,朦胧不清 vt. 使 ... 模糊,蒙上
  • loomn. 织布机 n. 若隐若现 vi. 隐约可见,迫近