文学作品翻译:余光中-《祈祷》英译
日期:2014-10-10 08:48

(单词翻译:单击)

作品原文

余光中 《祈祷》

请在我的发上留下一吻,
我就不用戴虚荣的桂冠。
请在我的手上留下一吻,
我就不用戴灿烂的指环。

请在我眼上轻轻地一吻,
吻干我眼中寂寞的清泪。
请在我胸上轻轻地一吻,
吻消我胸中的不平的块垒。

在这寒星颤抖的深夜,
我多么苦盼你的暖嘴;
能盖在我冰凉的唇上,
使我不再唱人世的伤悲。

英文译文

Prayer
Yu Guangzhong

Please leave a kiss on my head,
I need not be crowned with a laurel vain;
Please leave a kiss on my hand,
I need not wear a diamond ring.

Please kiss me gently over my eyes,
To dry up the lonely tears here;
Please kiss me gently on my breast,
To remove the sad lumps there.

Deep at night shivering with chilly stars,
How I am dying for your warm mouth
To cover my icy lips with your kisses!
Never shall I sing the sorrows of this earth.

分享到
重点单词
  • removev. 消除,除去,脱掉,搬迁 n. 去除,间距
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • diamondn. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场 v
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的