文学作品翻译:郭沫若-《墓》英译
日期:2014-09-07 08:42

(单词翻译:单击)

作品原文

郭沫若 《墓》

昨朝我一个人在松林里徘徊,在一株老松树下戏筑了一座砂丘。

我说,这便是我自己的坟墓了。

我便拣了一块白石来写上了我自己的名字,把来做了墓碑。

我在墓的两旁还移种了两株稚松把它伴守。

我今朝回想起来,又一人走来凭吊。

但我已经走遍了这莽莽的松原,我的坟墓究竟往那儿去了呢?

啊,死了的我昨日的尸骸哟,哭墓的是你自己的灵魂,我的坟墓究竟往那儿去了呢?

英文译文

The Grave
Guo Moruo

Yesterday morning, while wandering about alone in a pine forest, I amused myself by piling up a small sand-hill under an old pine tree.
"Let this be my own grave," said I.
Picking up a piece of white stone, I scribbled my name on it and said, "Let this be my own gravestone."
On either side of the grave, I transplanted a pine sapling to keep it company.
This morning, recalling the grave, I went to pay a visit to it.
But the grave was nowhere to be found though I searched every nook and corner of the dense forest. Where was it gone to?
O ye remains of my yesterday's dead self, it was your own soul that had come to mourn at the grave! Where was my grave gone to?

分享到
重点单词
  • graven. 坟墓,墓穴 adj. 严肃的,严重的,庄重的
  • amusedadj. 有趣的
  • mournv. 哀悼,忧伤,服丧
  • pinen. 松树,松木 vi. 消瘦,憔悴,渴望