诗歌翻译:朱静庵·《客中即事》英文译文
日期:2014-04-04 10:06

(单词翻译:单击)


小编导读:《客中即事》是明朝诗人朱静庵的作品。

朱静庵 《客中即事》

华屋沉沉乳燕飞,绿杨深处啭黄鹂。
疏帘不卷薰风静,坐看庭花日影移。

Impromptu on a Trip
Zhu Jing’an

The splendid mansion is quiet, young swallows fly.
In the deep shade of green poplars, orioles sing.
The breeze is gone, the light curtain still,
I sit and watch flower shadows shift in the garden.

(Michelle Yeh 译)

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • shiftn. 交换,变化,移动,接班者 v. 更替,移转,变声
  • mansionn. 大厦,豪宅,楼宇
  • curtainn. 窗帘,门帘,幕(布) vt. (用帘)装饰,(以帘
  • shaden. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡 vt. 遮蔽,
  • impromptuadv. 即兴地,无准备地 n. 即兴之作,即兴曲 ad