雅思口语:隔离尘世的black-hole resort 黑洞休假
日期:2012-05-29 17:10

(单词翻译:单击)

我们身边很多人平时不怎么休假,就算休假了也要24小时开机,随时查阅工作邮件,生怕错过了公司的什么重要通知。这样的休假基本属于待命假日,精神还是处于紧张状态。近几年,国外一些旅游度假区开始推广“黑洞度假”理念,在他们那里度假,你的所有电子设备都没有用武之地,因为手机和网络信号都被屏蔽了。你能做的就是全身心投入这个假期,过一段“与世隔绝”的悠闲时光。

  After years of creating destinations bristling with connective gadgets, resorts are now trumpeting their unreachability heralding the advent of so-called black-hole resorts, where mobile phones and internet signals are banned, no televisions available and even alarm clocks are frowned upon.

  各地旅游度假胜地在经过几年潜心经营、并装备各类信号传输设备后,突然剑锋一转,开始走信号阻断路线,开始创建“黑洞度假区”(black-hole resorts)。所谓的“黑洞度假区”就是指没有手机和网络接收信号,不配电视,甚至连闹钟都不鼓励使用的度假旅游区。

  All gadgets were locked away in the resort safe and instead clients focused on themselves and those around them.

  游客们到达之后,所有的电子设备都会被锁在景区的保险柜里,这样他们才可以真正专注于自身以及周围的人。

  There is definitely a growing appetite out there for this kind of technology-free holidays; it's almost the 'anti-trend' or reverse of the proliferation we saw a few years ago in state of the art technology in hotel suites and 24/7 ever-present Wi-Fi connection.

  这种不带任何高科技设备、纯天然的度假方式正在吸引越来越多人关注。与几年前酒店套房都配备高科技设备并且24小时有无线网络信号的做法相比,这完全是一种“反潮流”的做法。

分享到
重点单词
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • gadgetsn. 小配件;小工具(gadget的复数)
  • reversen. 相反,背面,失败,倒档 adj. 反面的,相反的,
  • resortn. (度假)胜地,手段,凭借 vi. 诉诸,常去
  • appetiten. 嗜好,食欲,欲望