每日一诗(7.25):Sailing on the Ocean of Love
日期:2008-07-25 07:27
(单词翻译:单击)
Sailing on the Ocean of Love
By Anh Tuyet, Hamburg, Germany (Originally in Aulacese)
A small, frail boat
Lost on a sandy beach
Could no longer float
To the other shore.
Lonely, I felt self-pity.
Then one day I awoke
As a heavy rain
Pushed my boat to sea.
Wave after wave,
The boat sailed
When night fell,
Blinking yellow moonlight.
When the sun brightly rose,
The blue ocean glistened.
I was so happy --
My heart sang!
Flying away was my sorrow.
Seeing the other shore,
A small boat floating
On the Ocean of Love.
徜徉爱海
德国汉堡 涂叶安(原文为悠乐文)
一叶扁舟,迷失沙滩上;
沧海茫茫,无力渡彼岸。
孤灯相映,顾影空自怜。
骤雨潇潇,唤醒梦中人;
推舟至海,划桨凌波去。
夜幕垂,皓月皎洁,澄辉千里;
白日升,波光粼粼,碧波万顷。
喜悦满怀,吾心陶然欢唱;
忧伤远 ,欣见彼岸在望,
泛轻舟,徜徉浩浩爱海.