位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(7.25):Sailing on the Ocean of Love
日期:2008-07-25 07:27

(单词翻译:单击)

Sailing on the Ocean of Love

By Anh Tuyet, Hamburg, Germany (Originally in Aulacese)

A small, frail boat

Lost on a sandy beach

Could no longer float

To the other shore.

Lonely, I felt self-pity.

Then one day I awoke

As a heavy rain

Pushed my boat to sea.

Wave after wave,

The boat sailed

When night fell,

Blinking yellow moonlight.

When the sun brightly rose,

The blue ocean glistened.

I was so happy --

My heart sang!

Flying away was my sorrow.

Seeing the other shore,

A small boat floating
On the Ocean of Love.

徜徉爱海

德国汉堡 涂叶安(原文为悠乐文)

一叶扁舟,迷失沙滩上;
沧海茫茫,无力渡彼岸。
孤灯相映,顾影空自怜。
骤雨潇潇,唤醒梦中人;
推舟至海,划桨凌波去。
夜幕垂,皓月皎洁,澄辉千里;
白日升,波光粼粼,碧波万顷。
喜悦满怀,吾心陶然欢唱;
忧伤远 ,欣见彼岸在望,
泛轻舟,徜徉浩浩爱海.

分享到
重点单词
  • sandyadj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.
  • frailadj. 脆弱的,虚弱的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a