2018年6月英语六级(第1套)听力真题 录音(2)
日期:2018-10-19 19:21

(单词翻译:单击)

o*VdxHrt+a9Z&%q;UU)J^d=v@11)

Recording Two
录音二
The thin,extremely sharp needles didn't hurt at all going in.
细细的尖针扎进去一点也不疼fJ+14B_LNC
Dr. Gong pierced them into my left arm, around the elbow that had been bothering me.
龚医生把针扎进了我一直就感觉很不舒服的左手肘=d-gl5e*je05o)rQb^j
Other needles were slipped into my left wrist and, strangely,
随后把针扎入了左手腕,此后的动作就感觉到很奇怪了,
into my right arm, and then into both my closed eyelids.
因为龚大夫也在我的右手臂以及双眼睑扎入了针2#03&K-xexoa
There wasn't, any discomfort, just a mild warming sensation.
但我没有感到任何不适,只有轻微暖暖的感觉jq^oFTHT@M,S+P#Y
However, I did begin to wonder what had driven me here,
然而,我开始怀疑是什么驱使我来到这里.~S9@ETX]*ag;UzoGY#
to the office of Dr. James Gong in New York's Chinatown.
来到纽约唐人街詹姆斯·龚医生的办公室lD.(BR!7BG=A
Then I remembered—the torturing pain in that left elbow.
然后我想起——我的左肘感到难受,
Several trips to a hospital and two expensive, uncomfortable medical tests had failed to produce even a diagnosis.
但是去了好几次医院,做了几项又贵又难挨的医疗检查之后,医生都未能做出诊断,
"Maybe you lean on your left arm too much",the doctor concluded, suggesting I see a bone doctor.
“也许你的左臂用太多了”,医生说道,他推荐我去看骨科大夫,
During the hours spent waiting in vain to see a bone doctor, I decided to take another track and try acupuncture.
等待看骨科大夫的时候,他决定尝试一下中医的针刺疗法NJ58i!.7]f4M
A Chinese-American friend recommended Dr. Gong.
一位美籍华人朋友向我推荐了龚医生s0tbpPPoD8=kew~0
I took the subway to Gong's second-floor office marked with a hand-painted sign.
我乘地铁来到二楼带着手绘标志的龚医生的办公室3Xw8^P)^V~1ZtQ8C.j@
Dr. Gong speaks English,but not often.
龚医生讲英语,但说的不多(79|3tazakmd;Tk#
Most of my questions to him were greeted with a friendly laugh,
我问他的大多数问题的回应都是友好的笑声,
but I managed to let him know where my arm hurt.
但我设法让他知道我的手臂哪里疼0O1[PZkl*Wl7E
He asked me to go into a room,had me lie down on a bed, and went to work.
他让我走进一个房间,躺在床上,然后给我针灸=L.]Ns24CmpPj.[4o1R
In the next room, I learned a woman dancer was also getting a treatment.
我得知隔壁房间也有一位女舞者在接受治疗[n5bI]*%,sU++
As I lay there a while, I drifted into a dream-like state and fantasized about what she looked like.
当我躺在那里的时候,我进入了梦幻状态,幻想着她的样子^H3&KF9[bs[3we35D
Acupuncturists today are as likely to be found on Park Avenue as on Mott Street.
如今,在公园大道和莫特街都能找到针灸师的身影rH5[z_Uxkvre6cW9.nN9
In all, there are an estimated 10,000 acupuncturists in the country.
据估计,中国总共有1万名针灸师ZB5!*j#]XXj
Nowadays, a lot of medical doctors have learned acupuncture techniques; so have a number of dentists.
如今,很多医生都学会了针灸疗法,所以有很多牙医!0VT%9-fz0kL
Reason? Patient demand. Few, though, can adequately explain how acupuncture works.
为什么针刺疗法在美国会越来越受欢迎?原因就在于患者的需求sK0|TnWasD;Mn(p19L@。然而,很少有人能充分解释针灸的原理mB2vwh%FCwr^
Acupuncturists may say that the body has more than 800 acupuncture points: A life force called qi circulates through the body.
针灸师可能会说人体有800多个穴位:一种叫做气的力量在体内循环A!QXD~7;YSkN,lVK4_&E
Points on the skin are energetically connected to specific organs, body structures and systems.
身体上的穴位积极地与特定的器官、身体结构及系统相连,
Acupuncture points are stimulated to balance the circulation of qi.
通过刺激穴位从而平衡气的流通i]b3wNzXyxeg4]U%,RIR
"The truth is, though acupuncture is at least 2,200 years old, nobody really knows what's happening,"
“事实是,尽管针灸至少有2200年的历史,但没有人真正了解针灸bPd&ggZ4VUlM&o.zXX(。”
says Paul Zmiewski, a Ph.D. in Chinese studies who practices acupuncture in Philadelphia.
中国针灸研究博士,现在在费城实践的保罗·兹米耶夫斯基说道]6e#Z,!xHyp
After five treatments, there has been dramatic improvement in my arm,and the pain is a fraction of what it was.
经过五次治疗后,我的手臂疼痛感有了明显的改善,疼痛范围变小了5CFkTlnu=I;!*|hKT
The mainly silent Dr. Gong finally even offered a diagnosis for what troubled me. "Pinched nerve," he said.
沉默寡言的龚医生最终给出一个诊断,“神经紧张,”他说VLb[u](bow
Questions 19 to 21 are based on the recording you have just heard.
根据你刚才听到的录音回答19-21题
19.What does the speaker find especially strange?
问题19:说话者觉得什么特别奇怪?
20.Why did the speaker go see Dr. Gong?
问题20:为什么说话者去找龚博士?
21.What accounts for the growing popularity of acupuncture in the United States according to the speaker?
问题21:根据说话者描述,针灸在美国越来越受欢迎的原因是什么?

O6O8K(~^cb!V9II6(Qx1!eV[Xj=EsVqd+.=@Pt#xIFomZj
分享到
重点单词
  • extremelyadv. 极其,非常
  • circulationn. 流通,循环,发行量,消息传播
  • dramaticadj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的 dram
  • recordingn. 录音 动词record的现在分词
  • improvementn. 改进,改善
  • discomfortn. 不便之处,不适 vt. 使不适
  • stimulatedadj. 受激的 v. 刺激(stimulate的过去式
  • sensationn. 感觉,感知力,激动,轰动
  • gongn. 锣 n. 奖章
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的