2014年12月四级翻译真题 第3套
日期:2016-06-02 23:40

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

2014年12月四级翻译真题讲解(第3套)

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

大熊猫(giant panda)是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊意义。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。目前,世界上大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多威胁。因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。

参考答案:
The giant panda is a kind of gentle animal with a black-and-white coat. It has been listed as an endangered animal due to its very limited number. The giant panda is of great significance to WWF (World Wide Fund for Nature). And it has been its symbol since its establishment in 1961. The giant panda is the rarest animal of the bear family, mainly living in the forests in Southwest China. Now, there are approximately 1,000 giant pandas in the world. The animal that mainly eats bamboo is facing many threats. Therefore, to ensure its safety is of greater importance than before.

分享到