爱沙尼亚的思乡之诗
日期:2024-01-08 14:14

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
UmkN)LO,GqcL1zuYZ#pP!tgMsb,prt97hVv

My name is Hannes Hanso.

aHyMMIK5L)IsRV[y5

我叫韩朔kxNvbmm5dy*

1wi.WJt^QK

I'm an ambassador for Republic of Estonia in China.

2gQIPibe#gZSY9p

我是爱沙尼亚驻华大使mnr!e2x*mC;204n@g6;

,YD7Z[oYN(8yES

This poem was written in 1910.

F)K5F#fUMvAlaILJHp4N

这首诗创作于1910年DK*O*aS1IF+%#kL

-]#H~]=kJ)

It’s about longing, longing for your home, longing for your home country.

zA%-k1O&v59FNT6a.9

一首关于渴望的诗,对家的渴望,对回到祖国的渴望m.^IB#JL&*t4+rEw_s2Z

43Q*KwYFQnvwX&hR7h

and I think this is the feeling that many people feel when spending long periods of time abroad, especially now when it's snowing outside and I feel very much as back at home in Estonia.

+Mr29-Ve5Um#Y

我想这是许多人,长期在国外的游子会有的感觉,尤其是现在,屋外正在飘雪,我感觉自己仿佛回到了爱沙尼亚的家中T~1fT%.-w;gv@Y*

oyzc@C6a;C3pD!!dzL[^pvBN!(qN6O17i@-Iw1G7m!Tct
分享到