尼日尔军方领导人将起诉民选总统
日期:2023-08-15 10:00

(单词翻译:单击)

ztAs,*2KI|wtJXXUE0Q[bw

Hello, I'm Eileen McHugh with the BBC News.

*sE6f|*i]sHJ

艾琳·麦克休为您播报BBC新闻4&yC,|KH;mv8Owwxg

J[sIbF_VjQwXZ3O]z%Z

Niger's military leaders have announced plans to prosecute the deposed president Mohamed Bazoum for high treason and undermining the security of the country after toppling his democratically elected government in last month's coup.

o%;lSfc1WW(mMg^YWY

尼日尔军方领导人宣布计划以叛国罪和破坏国家安全罪起诉被罢免的总统穆罕默德·巴祖姆,此前在上个月的政变中,民选政府被推翻3oFjX4P^3y^16

=u^Ta*n2n8~5wK

In a statement read out on national television, the army spokesman Colonel Major Amadou Adramane said they had been gathering evidence against Mr. Bazoum and what they claimed were his local and foreign accomplices.

Rjh%j+G9g9

军方发言人阿马杜·阿德拉曼少校在国家电视台宣读的一份声明中表示,他们一直在收集不利于巴祖姆及其当地和外国同伙的证据&Er^A_txeYF#a]grljQ

2&2~m;a8Qk=-m

Mr. Bazoum and his family have been held in the basement of his palace in Niger's capital Niamey since the military seized power.

33nzNp8&G]7A

自从军方夺取政权以来,巴祖姆和他的家人一直被关押在他位于尼日尔首都尼亚美宫殿的地下室里Dt#9f^H2&M[T7iEHa*

eQHDSuFyQCJY0%

American FBI agents have met Ecuadorean police and prosecutors as they begin aiding the investigation into the assassination of the presidential candidate Fernando Villavicencio.

57+70hFXHNK5EQE+%

美国联邦调查局特工会见了厄瓜多尔警方和检察官,他们开始协助调查总统候选人费尔南多·维拉维森西奥被暗杀一事pLz9Wrp5MJUs34cai;Rj

Ao#%#hBl!fu

So far, six Columbia nationals with alleged ties to criminal groups have been charged with this murder.

[yR#F~22DIO4M0U7

到目前为止,六名涉嫌与犯罪集团有联系的哥伦比亚国民已被指控犯有这起谋杀罪kaDqs;*D^@@wi[0Kgd

FiD#2oMjZ(

Will Leonardo reports.

=jL^SiOd.Q

威尔·莱昂纳多报道Z*F!]R_0PKt

De#H~+i*|X6A

The outgoing Ecuadorian president Guillermo Lasso had requested help from the FBI in the hours after the killing of Fernando Villavicencio.

8Y0qD;qyg_j(b(3

即将离任的厄瓜多尔总统吉列尔莫·拉索在费尔南多·维拉维森西奥被杀后的几个小时内向联邦调查局请求帮助%D_b&[.pV!991,

EhOS2cz-un]

On Sunday, it was confirmed agents had arrived for talks with local police and the prosecutors tossed with bringing the killers to justice.

trOB6X!JV9;

周日,特工们被证实已经抵达当地,与警方和检察官商讨,将凶手绳之以法KfvW-iiWa)Pj

1h!c6#nK2_j35T;z;)H

The interior ministry said they discussed the scope of collaboration and support.

gc@m)J^LS#DT1

内政部表示,他们讨论了合作和提供支持的范围fN+17&b+Waix_qG

^759Q71[06J7

Mr. Villavicencio’s assassination days before the election has highlighted a sharp increase in violent crime in Ecuador in recent years, much of it tied to the drugs trade.

G|3*cePz5fkP*50

维拉维森西奥在选举前几天遇刺身亡,突显出近年来厄瓜多尔暴力犯罪急剧增加,其中很大一部分与毒品交易有关pYDE0gzsycCn!W!;pV;w

5usbyA@FASOFiV1

The candidate investigated corruption as part of his work as a journalist and said he wasn't afraid of gangs despite receiving threats.

R3N#gijkyD[mH.#Mtb

这位候选人在做记者期间,工作内容也包括腐败调查,并表示,尽管收到了威胁,但他并不害怕帮派0pjkIRd)e7f_JU2

@LGn3e_IxNIckLZ5@,

The US state of Hawaii is bracing itself for a significant rise in casualties following deadly wildfires in which 93 people are known to have died so far.

4w!+Tp+C_mNP6

美国夏威夷州预计伤亡人数还会大幅上升,此前发生的致命野火迄今已造成93人死亡0udl&A4Ii1(+,kB8KU

btiql~X(p)0]

Search teams are continuing to scar the remains of burnt out buildings and vehicles on the island of Maui with hundreds remaining unaccounted for.

dTNAW1iPTHIbz^Z6

搜救队继续在毛伊岛烧毁的建筑物和车辆残骸上搜寻,还有数百人下落不明0sF,GLeya(A[,

=hldIG-lvkbEb~S%u9H

Deanne Criswell from the Federal Emergency Management Agency told the CBS television program Face the Nation it was traumatic visiting the disaster zone.

rd4(WfoH=uz[MU

联邦紧急事务管理署的Deanne Criswell告诉CBS电视节目Face the Nation,访问灾区让人感到痛苦难忘4kREngXo5Rmp9t)@W,

ah,wMjH8uo

One of the things that was just really the most shocking, I guess I would say, is the role of cars of people that were trying to drive and escape and then couldn't get out fast enough.

fT(W4f[85MntaiXJ0q

我想我会说,最令人震惊的事情之一是汽车扮演的角色,人们试图开车逃跑,但逃离的速度却不够快h;R@b7+1H%,

dABc&5vub~T[

And these are the ones that ended up running or jumping into the water and those cars just there.

sZSw-JE.b!sl17^0w6n*

于是这些人最后会开进水里或冲入水中,留下那些车*j.sHf7^kX8J^

AUK^5WMYNI7shDn

I mean, it was like a scene from an apocalyptic movie.

;m]ZPd~W,[04d|KNQa

这些画面就像末日电影里那样yOdxZuuxdFE8F2

V*2zAJG@~.6H;s

An Iranian journalist who was sentenced to 2 years in prison for interviewing the father of Mahsa Amini has been freed.

W,LCVKs^OG!eay

一名伊朗记者因采访马哈萨·阿米尼的父亲而被判处两年监禁,现已获释EtZYt9lJe7%]dtWP@q@

JacLJMb7v]6By

On her release from Tehran’s Evin prison, Nazila Maroufian posted a picture of herself on social media without a head scarf, part of the Islamic dress code Ms. Amini had allegedly violated before her death in custody last September.

%*Z@ziE.Lp

从德黑兰埃文监狱(Evin prison)获释后,纳兹拉·马鲁夫安在社交媒体上发布了一张自己没有戴头巾的照片7cJDq6,xL.p7。据称,去年9月阿米尼违反的就是这条伊斯兰的着装规定,随后在拘留期死亡5%Xd6nrb8ipA=

98@iF8@Qktf&Elhw

The number of people facing charges in connection with the fatal stabbing of a Greek football fan in Athens on Monday night has risen to more than 100.

S^uCTal9t~9=6

因周一晚上在雅典刺伤一名希腊球迷而面临指控的人数已上升至100多人jmXys[,&g4%OO%-Ue.F_

4cFmSN6o*yEU+~]q9

Most are Croatian nationals who travel to Greece ahead of a Champions League qualifier match.

bD4^Op-;64+a~;nl

大多数是克罗地亚人,他们在冠军联赛预选赛之前抵达了希腊KfDWmW3XS||

|(plWX~wRHo;

World news from the BBC.

(00_=Xh)Vm_OxTMU

BBC世界新闻UuoKta~w=v2~pW=oh*B@

=EpSG3qD.l&R#b+F)T]GggE&5O=|JSZH9lx@d-,ty^
分享到