降水使西海岸干涸的湖泊重获新生
日期:2023-07-27 10:30

(单词翻译:单击)

|]QZD5=I|,^8PwX^V-oLbb!;n80K@C]

Next, we're headed to the West Coast where Mother Nature has brought about the return of a massive lake which hadn't existed for generations.

5Y@XmzoJRSgkuMZ7H5

接下来,我们将前往美国西海岸,大自然让那里一个已经消失了几代时间的巨型湖泊重新出现=Jyh9R5=v~Nb!e^H

TfAQDHZ4qi-0nS_1=

California's Central Valley has been overwhelmed with rain which has flooded hundreds of square miles of farmland, ruining crops and livelihoods.

pE.;Uksn1z^59

雨水淹没了加州中央谷地,淹没了数百平方英里的农田,毁坏了庄稼和农民的生计o&~^tyk;oMGgC6b2Etab

kIaX7[!w0WGwuyx

And the scary part is it could get worse.

~X%ZVF.5#.DO5

可怕的是,情况可能会变得更严重7HeUS|)EE*@qOO

9oaj3g0#NiF0P[I4

CNN's Chief Climate Correspondent Bill Weir reminds us that water never forgets.

o~14CG4Gp31+

CNN首席气候记者比尔·威尔提醒我们,水流不曾忘记3(RqAdH_jT-X36)zb

M3vWlx+uhG

In California Central Valley, farmers have spent much of the last 20 years praying for rain.

WQjMen#C5#GGqJ3P

在加州中央谷地,农民们在过去20年的大部分时间里都在祈祷下雨O&6KVJ5Jsvd|6f

3JTOL5r&CkhT~^ww

But then came this winter of relentless rivers in the sky, enough to bring a long dead lake back to life and drought over 150 square miles of farmland and counting.

.Ls@5wLK+_

不过,今冬雪水不间断地从天而降,足以让一个长期干涸的湖泊起死回生,让150平方英里的干旱农田以及更多的农田起死回生WGl[5e0X0*ZeXfqa#cf

|HX,8wNSB-F

So now, they pray for the water to stop.

eWO=H1sM.+=!;rtIllSh

但现在他们在祈祷雨停水退(Zyx8%K5)~)Mnb

wf[@#IkX4e_~@*o#f]

It is mind blowing to realize that if you'd stood here for the last couple of generations, you'd be watching the sunset over dusty fields of cotton or alfalfa or pistachio trees. And now it is waterfront property.

0&J7e+OzenQ;T&(CPw

如果你在过去的几代时间里,站在这里,你会越过满是尘土的棉花田、苜蓿田、开心果树田观看日落,意识到这些,真是令人难以置信rpL5yz%Nc.+m@7C。因为现在这里是滨水地产-hLrpw_tlTi

tA_mhVaFEqwmzi&Gx

I had no idea Tulare Lake was once the biggest freshwater body west of the Mississippi, but it was dammed and dived and drained to build a $2 billion agriculture industry.

a&-yC_9p~L=dopNgL^

我全然不知图拉雷湖曾经是密西西比河以西最大的淡水湖,但为了建设一个价值20亿美元的农业产业,图拉雷湖筑起水坝、之后水位骤降、直至干涸|uqnT_s9rcWEbQ!-Wj8

Vqw2XSB|F;tl9ffGS9P

And now it's back. It's proof that water never forgets.

(g+3FiQW%BNG!.IFS.Be

现在图拉雷湖又恢复了BT,~6]arKtfGXG%wy。这证明了水流不曾忘记F~phkA*2vKl

%z51PLTXhRMyLO+%kPOW

And this may just be the beginning, because behind those clouds over there, the Sierra Nevadas are so packed with snow, 260% above normal, and sooner or later that's going to melt, which is only going to make this flooding worse and last longer.

aEjS._RA7OlF

这可能只是一个开始,因为在那边的云层后面,内华达山脉被厚厚的积雪覆盖着,积雪比正常水平高出260%,这些积雪迟早会融化,这只会使洪水更加泛滥,持续时间更长hWcgCi8MJR=ZeTm

mbl=)CNB[e7%,rAN4

The last time it flooded this dramatically here was 1983 and it took two years to dry out.

YH+wH^5;]TjxsGINC

上一次洪水大规模淹没这里是在1983年,水流花了两年时间才干涸6UbLBA#W]RXnh.~yV_Pe

76[|k|!joh&s]K

You were telling me about the effects in '83?

%;xQ3vHVO=4aERN_XS@

你跟我说过1983年洪水的影响吗?

+ZBc5T.wKKmvIT2K6

Yes.

lTEp%.|x]U7Uu.A&

是的W~UuWAJwWIB

EGb[7VdCj*E

The town hollowed out pretty much?

_47MIvxHs^z3]0x]Jk

这个城镇几乎被清空了?

4~e-&[9pa|

Yes. I was in a school board at that time in 1983 and we lost half our school population, about 1/3 of our city's population.

-(*2Bvw)+ZUs!MCfD2

是的T4(a&K3DopVn6a。1983年,我在一个学校董事会任职,那时,我们失去了一半的学生以及约三分之一的城市人口,Zd0B-%&Rkv4;+FuNIiY

H6fW13N9rX5bS+

And this time, in addition to the dripping time bomb in the mountains, Corcoran has many feet lower in elevation.

Tvv7ko^=RNH0@2aiIgxl

而这一次,除了山上积雪融化这个定时炸弹,科克伦的海拔也要比上一次低很多英尺#~)96KwaVv0AJi

z(p!Mu+lo_=T

After years of over pumping groundwater to grow thirstier crops, made this one of the fastest sinking areas in the nation.

2-M*)jAwsjyDB

多年来,人们过度抽取地下水来种植干旱的作物,这使得这里成为美国下沉最快的地区之一D3Yanaek5TOSi*wORcD

T(h)o7e7SI.+&_(Gg)A@

The levee that we're standing on is called the Corcoran levee.

q3dWuxb((9HXpx3wM

我们现在所站的堤坝叫做科克伦堤坝h5cs~IBg8U9KX*V1,)

5b9;;2&EhW=

It's a 14.5-mile levee that protects the city of Corcoran, the two state prisons.

zl4N,y10m)

这是一条14.5英里长的堤坝,保护着科克伦市和两座州立监狱3J)U@X7wuj[a

#MHhP+#Y;-&=

The residents here are about 22,000 residents and about 8000 inmates.

(!w7Dr7_NaGLIGU%v]O

这里大约有22000名居民和8000名囚犯=n#V^k]_=1DS(e

z^NsPrqKelC34)9Ghfz%

And so, the work behind us that you'll see over here with the tractor work in the distance.

=v(C6S*;m^w9z

在我们身后,你会看到拖拉机在远处工作&5+)N#KwGR@][T3qO

X~6n=r~;uP7[&mqQMm

They're actually building the levee up another four to five feet.

AY99L6vxCE

他们正在把堤坝再加高4到5英尺0pbuh4qiG,7UR

iiNnGJOmH._N[Z[gwCC

God willing, that'll protect the city of Corcoran.

+hG3@Myg5_4naR

上帝保佑,希望这能保护科克伦市ZL@tusZ].I#)h&g^cpbn

tq1L&.SHQLnitQNWwQgf+Xf^r6Khm|UZuRJ!C[&489.!*uv%l
分享到