CRI News Report:赵立坚反驳布林肯谬论 《山河令》海外爆红
日期:2021-04-05 14:27

(单词翻译:单击)

正文文本

President Xi Jinping says China stands ready to work with Sri Lanka to boost bilateral cooperation and support the South Asian country's post-pandemic economic recovery.
He made the remarks in a phone conversation with his Sri Lankan counterpart.
The Chinese president calls on both sides to steadily push forward major projects and to promote high-quality collaboration in jointly building the Belt and Road.
He says China will continue to provide assistance to Sri Lanka's fight against COVID-19 and advance cooperation in fields including aviation and education.
China and Oman have agreed to enhance cooperation and further develop bilateral relations.
This comes after visiting Chinese Foreign Minister Wang Yi met with his Omani counterpart Sayyid Badr Hamad al-Busaidi.
Wang says China aims to boost its cooperation with Oman in various fields including energy, investment, fisheries and the high-tech industry.
Chinese authorities have refuted accusations by U.S. Secretary of State Antony Blinken regarding the upcoming final report from the World Health Organization on the work of tracing the origin of COVID-19 in China.
Blinken expressed concern over the report, claiming that China was helping to write it.
Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian says the country will never accept such accusations on issues regarding the pandemic.
"As we have said many times, China was the first to report the pandemic to the WHO, the first to release key information such as the gene sequence of the novel coronavirus, and the first to release diagnosis, treatment and prevention and control plans."
Zhao says the WHO-China joint exert team visited nine locations during their research trip and had exchanges with medical staff and recovered patients, and that those arrangements were all made at the request of the joint mission.
Mobile vaccine buses have been launched in New York to address vaccine accessibility issues in communities in most need of help.
New York City Health and Hospitals has teamed up with community organizations throughout the city to launch the program.
The mobile vaccine buses come as New York is set to start offering vaccines to people 16 and older starting from April 6th.
British Prime Minister Boris Johnson has urged the public to continue to exercise caution as England further eases coronavirus lockdown restrictions.
He says it's still unclear how far the vaccine rollout would protect the U.K. against a new wave of infections.
The U.K. has suffered Europe's deadliest outbreak, with more than 126,000 coronavirus-related deaths, but new cases and deaths are currently at their lowest levels in around six months.
Sergio Aguero has confirmed on social media that he will leave Manchester City at the end of the season after 10 years at the club.
Aguero's announcement came after City's decision to not offer the striker a new contract.
The 32-year-old has a club-record 257 goals for City since joining from Atletico Madrid in 2011.


Chinese TV series Word of Honor has been gaining in popularity among foreign viewers since its release overseas in late February.
The drama has garnered 50 million views in total since it began streaming on YouTube on February 23.
The first episode has already surpassed 5.6 million views on the platform.

参考译文

习近平主席表示,中国愿同斯里兰卡一道促进双边合作,支持斯里兰卡疫情后经济复苏。
习近平主席在同斯里兰卡总统通电话时作出上述表示。
中国国家主席表示双方要稳步推动重大项目,高质量推进共建“一带一路”。
他表示,中方将继续向斯方提供抗疫援助,推进航空、教育等领域合作。
中国和阿曼同意加强合作,进一步发展双边关系。
此前,中国外交部长王毅会与阿曼外长赛义德·巴德·哈马德·布塞迪举行了会谈。
王毅表示,中国将加强与阿曼在能源、投资、渔业和高科技产业等各个领域的合作。
美国国务卿安东尼·布林肯指责世界卫生组织即将发布的中国新冠肺炎溯源工作最终报告,中国有关部门驳斥了布林肯的指责。
布林肯对这份报告表示担忧,声称中国在帮助撰写这份报告。
中国外交部发言人赵立坚表示,在有关疫情的问题上,中国绝不接受这种指责。
“我们多次说过,中方是世界上最早向世卫组织报告疫情的国家,是世界上第一个公布新冠病毒的基因序列的国家,是第一时间公布诊疗方案和防控方案的国家。”
赵立坚表示,中国—世卫组织联合专家组在调研行程中走访了九个地方,并与医务人员和康复患者进行了交流,这些都是应联合考察团的要求安排的。
纽约推出移动疫苗接种巴士,以解决最需要帮助的社区的疫苗获取问题。
这一项目由纽约市健康与医院系统(医院综合保健系统)与全市社区组织合作推出。
纽约将从4月6日开始向16岁及以上人群提供疫苗,值此之际推出了疫苗接种巴士。
英国首相鲍里斯·约翰逊敦促公众在英国进一步放宽冠状病毒封锁限制时继续保持谨慎。
他表示,目前还不清楚疫苗的推广能在多大程度上保护英国免受新一轮感染的侵袭。
英国遭遇了欧洲最致命的疫情,与冠状病毒相关的死亡人数超过12.6万人,但新增病例及死亡人数目前处于约六个月以来的最低水平。
塞尔吉奥·阿奎罗在社交媒体上证实,在为曼城队效力10年之年,他将在本赛季结束后离开。
在曼城决定不与这名前锋续约之后,阿奎罗宣布了这一消息。
现年32岁的阿奎罗自2011年从马德里竞技队加盟曼城以来,已为曼城队打进257球,创造了俱乐部纪录。
中国电视剧《山河令》自2月底在海外上映以来,受到国外观众的欢迎。
该剧自2月23日开始在YouTube上播放以来,播放量已达5000万次。
第一集在该平台上的点击量已超过560万次。


重点讲解

重点讲解:
1. agree to do sth. 同意;应允;答应;
In his opinion, it is not impossible for the staff to agree to take a 1% pay cut.
在他看来,让员工同意接受1%的降薪并非是不可能的。
2. aim to do sth. 致力于;旨在;以…为目标;
The new management techniques aim to improve performance.
新的管理技术旨在提高效率。
3. at the request of 应邀;应…的请求;按照…的要求;
The evacuation is being organised at the request of the United Nations Secretary General.
根据联合国秘书长的要求,正在组织撤退。
4. team up with (与…)组队;(与…)协作;
He didn't want to team up with anybody.
他不想与任何人合作。

分享到