Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News. Donald Trump’s second impeachment trial will resume on Wednesday after US senators rejected arguments that because he was no longer president the process was unconstitutional. Mr. Trump is accused of inciting insurrection after his supporters stormed congress. More from David Willis. Democratic lawmakers acting as prosecutors showed a video of rioters storming the US Capitol into spurs with scenes of a police officer screaming as he was being crushed by a door, and lawmakers scrambling for safety as a gun is fired, killing one of the rioters, was a clip of Donald Trump. Speaking shortly before the insurrection took place, he urged his supporters to fight like hell to overturn his defeat in last November’s election. One of Mr. Trump's lawyers Bruce Castor told the hearing his client was speaking figuratively rather than literally and was merely exercising his constitutional right to free speech.
A court in Australia has ruled that a Muslim cleric who was jailed for leading a terrorist group can still be detained despite completing a 15-year sentence. The government applied to keep Abdul Nacer Benbrika in prison under a rarely used legal provision. Shaimaa Khalil is in Sydney. Abdul Nacer Benbrika, a known supporter of Osama Bin Laden, lost his appeal against a continuing detention order filed by the Australian government. The high court found that the law was valid as it protected the community from the threat of terrorism. Benbrika’s lawyers had argued that his prolonged detention was unfair and that the federal government did not have the power to impose the order. The Muslim cleric and his followers were arrested in November 2005, after Australia strengthened laws to detain those in the early stages of plotting terror attacks.
Buddhist monks, civil servants and students have joined a 5th day of demonstrations in Myanmar against last week's military takeover. In the main city Yangon, a small group of protesters staged a mock funeral procession for the coup leader Min Aung Hlaing. This demonstrator explained why he was marching. Our sister was shot with live ammunition yesterday. Her condition is critical right now. Now we see the military is taking brutal action against us, but we young people will lead the protest from various groups in every peaceful way. We will keep fighting against the regime. The military dictatorship must fail.
Thousands of Peruvian women who say they were forcibly sterilized will now be able to receive state compensation after being included in a government reparation scheme. Around 300,000, mostly indigenous women were sterilized before the turn of the century under a birth control program. World news from the BBC.
1. Speaking shortly before the insurrection took place, he urged his supporters to fight like hell to overturn his defeat in last November’s election.
like hell 拼命地;绝不
I missed her like hell.
2. We will keep fighting against the regime.
fight against 与…斗争
We all have a part to play in the fight against crime.
大家好，我是尼尔·努内斯，欢迎收听BBC新闻。唐纳德·特朗普的第二次弹劾审理将于周三进行，此前美国参议员否认了因特朗普不再是总统而弹劾程序违宪的说法 。在支持者冲击国会之后，特朗普被控煽动叛乱 。请听大卫·威利斯的报道 。作为检察官的民主党议员展示了一段视频，视频中，暴徒冲进了进美国国会大楼，一名警察在被一扇门夹住时发出了尖叫 。在特朗普的视频片段中，议员们听到枪声后争分夺秒地寻找安全场所，一名暴徒被打死 。特朗普在暴乱发生前不久发表讲话，敦促他的支持者誓死抗争，推翻他在去年11月选举中失败的结果 。特朗普的律师之一布鲁斯·卡斯特在听证会上表示，他的当事人只是在比喻而非字面意思，只是在行使言论自由的宪法权利 。
澳大利亚一家法院裁定，一名因领导恐怖组织而入狱的穆斯林神职人员仍可被拘留，尽管他已完成了15年刑期。政府根据一项很少使用的法律条款申请将阿卜杜勒·纳塞·本布里卡关在监狱里 。请听莎玛·克里在悉尼的报道 。阿卜杜勒·纳塞·本布里卡是奥萨马·本·拉登的著名支持者，他对澳大利亚政府提出的持续拘留令的上诉失败 。高等法院认为这项法律是有效的，因为它能保护社区免受恐怖主义的威胁 。本布里卡的律师辩称，对他进行继续监禁是不公平的，联邦政府没有权力实施这一命令 。这名穆斯林神职人员及其追随者于2005年11月被捕，此前澳大利亚加强了法律，拘留了那些在策划恐怖袭击初期阶段的人 。
缅甸佛教僧侣、公务员和学生参加了为期五天的示威活动，反对上周的军事接管。在缅甸主要城市仰光，一小群抗议者为政变领导人敏昂莱举行了模拟葬礼 。这名示威者解释了他游行的原因 。我们的妹妹昨天被实弹击中 。她现在情况危急 。现在我们看到军方正在对我们采取残酷的行动，但是我们年轻人将以和平的方式领导不同团体进行抗议 。我们将继续与该政权作战 。军事独裁一定会失败 。
数千名被强制绝育的秘鲁妇女被列入了政府赔偿计划，将获得国家赔偿。在世纪之交前，大约30万名妇女因生育管控计划被绝育，其中大部分是土著妇女 。BBC 世界新闻 。