CRI News Report:中国连续八年成为全球第一大网络零售市场
日期:2021-01-22 14:26

(单词翻译:单击)

正文文本

The Chinese President will attend the Davos Agenda of the World Economic Forum next Monday from Beijing via video link.
The Foreign Ministry says Xi Jinping will attend the meeting and deliver a speech.
In January 2017, the president addressed the opening session of the WEF annual meeting, expounding China's views on — and support for — economic globalization.
Chinese President Xi Jinping has inspected the Zhangjiakou competition zone of the Beijing 2022 Olympic and Paralympic Winter Games.
President Xi arrived in Zhangjiakou, Hebei province by taking the Beijing-Zhangjiakou high-speed rail. He inspected the rail station close to the competition venues and athletes' village, the National Ski Jumping Center, and the National Biathlon Center.
Official figures show that China's online retail sales of goods rose nearly 15 percent year on year to 9.8 trillion yuan, roughly 1.5 trillion U.S. dollars, in 2020.
The ministry of commerce says China has had the largest online retail market in the world for eight years in a row.
Online retail sales accounted for a quarter of the country's total retail sales volume last year.
Surging online sales boosted the courier sector, with 83 billion parcels being delivered through the year.
The country's imports of consumer goods increased by 8.2 percent year on year to about 1.6 trillion yuan.
China has successfully launched a new mobile telecommunications satellite from the Xichang Satellite Launch Center in Sichuan Province.
Developed by the China Academy of Space Technology, the Tiantong 1 satellite will establish a mobile network with ground facilities to provide all-weather and all-time communication services.
It will provide voice and short message services as well as data for users in and around China, as well as in the Middle East, Africa, and most sea areas in the Pacific and Indian oceans.


Vice Premier Sun Chunlan has inspected Hebei Province, urging swift and resolute actions in curbing the recent resurgence of COVID-19 at several locations in the province.
Sun toured Shijiazhuang, the provincial capital, where she visited local communities, an elderly care institution, a quarantine site, and a hospital.
Sun called on departments and personnel to tighten the control over traffic flows at key locations in and around the province and conduct nucleic acid tests more frequently in medium and high-risk areas.
The United States has reached the grim milestone of 400,000 deaths caused by COVID-19.
Data from Johns Hopkins University shows New York has the largest number of deaths at more than 41,000.
California has the second highest deaths with over 33,000, followed by Texas with more than 32,000.
More than 24 million people have now tested positive for the coronavirus in the United States.
The U.S. remains the country hardest-hit by the pandemic, accounting for 25 percent of the global cases and nearly 20 percent of the global deaths.
The European Union is urging member states to speed up the pace of COVID-19 vaccinations.
The EU wants to ensure that at least 80 percent of the most vulnerable people to the virus are vaccinated by March.
European Commission vice president Margaritis Schinas says they also aim to have a at least 70% of the adult population vaccinated by the end of summer.
"We are today proposing that by March this year, member states should have vaccinated a minimum of 80% of health and social care professionals and 80% of people over 80 years old."
The EU has sealed six vaccine deals with vaccine developers to purchase more than two billion doses.
So far, only the Pfizer-BioNTech and Moderna vaccines have been approved for use in the bloc, enough to vaccinate more than 80% of the bloc's population.
About 400,000 EU citizens have died from COVID-19 since the beginning of the pandemic.

参考译文

中国国家主席习近平将于下周一在北京通过视频连线方式出席世界经济论坛达沃斯议程。
外交部称,习近平将出席会议并发表讲话。
2017年1 月,国家主席在世界经济论坛年会开幕式上发表讲话,阐述了中国对经济全球化的看法和支持。
中国国家主席习近平视察了北京2022年冬奥会和冬残奥会张家口赛区。
习近平主席乘坐北京—张家口高铁抵达河北省张家口市。他视察了靠近比赛场馆和奥运村的火车站、国家跳台滑雪中心和国家冬季两项中心。
官方数据显示,2020年中国商品网上零售额同比增长近15%,达到9.8万亿元人民币,约合1.5万亿美元。
商务部表示,中国已连续8年成为全球最大的网上零售市场。
去年网上零售额占全国总零售额的四分之一。
网上销售的激增推动了快递行业的发展,全年共运送了830亿个包裹。
全国消费品进口额同比增长8.2%,达到约1.6万亿元。
中国在四川省西昌卫星发射中心成功发射一颗新型移动通信卫星。
由中国空间技术研究院研制的“天通一号”卫星将与地面设施建立移动网络,提供全天候、全时段的通信服务。
该系统将为中国及周边地区、中东、非洲以及太平洋和印度洋大部分海域的用户提供语音、短信息服务和数据服务。
国务院副总理孙春兰日前视察河北省,要求各地迅速果断遏制新冠肺炎疫情死灰复燃。
孙春兰视察了省会石家庄,她走访了当地社区、一家养老机构、一个隔离点和一家医院。
孙春兰呼吁有关部门和人员加强对省内及周边重点场所的交通流量控制,加强中高危地区核酸检测工作。
美国新冠肺炎死亡人数达到了严峻里程碑,目前已有40万人死亡。
约翰霍普金斯大学的数据显示,纽约的死亡人数最多,超过4.1万人。
加利福尼亚州的死亡人数居第二位,超过3.3万人,其次是得克萨斯州,超过3.2万人。
目前美国已有超过2400万人的冠状病毒检测呈阳性。
美国仍是受疫情影响最严重的国家,占全球病例的25%,占全球死亡人数的近20%。
欧盟正在敦促成员国加快新冠肺炎疫苗接种的步伐。
欧盟希望确保在3月之前,至少80%的最易感染病毒人群能够接种疫苗。
欧盟委员会副主席马加里蒂斯·斯希纳斯表示,他们的目标还包括在夏季结束前让至少70%的成年人接种疫苗。
“我们今年提出,到今年3月,各成员国至少要为80%的卫生和社会护理专业人员以及80%的80岁以上老人接种疫苗。”
欧盟与疫苗开发商达成了6项协议,购买超过20亿剂疫苗。
到目前为止,只有辉瑞和德国生物新技术公司以及莫德纳公司的疫苗获准在欧盟使用,足以为80%以上的欧盟人口接种疫苗。
自疫情爆发以来,约有40万欧盟公民死于新冠肺炎。

重点讲解

重点讲解:
1. in a row 连续地;接连不断地;不间断地;
They have won five championships in a row.
他们已经5次蝉联冠军。
2. account for (数量或比例上)占;
The minority nationalities account for six per cent of the population.
少数民族占人口的百分之六。
3. speed up 加快(…的)速度;
I asked them to speed the delivery up.
我请他们加快发货速度。
4. die from 死于;
In fact, women are less likely to have high blood pressure or to die from heart attacks.
事实上,女性患高血压或死于心脏病的可能性较小。

分享到