英国新闻讲解附字幕:意大利将在圣诞节和新年期间实行全国封锁
日期:2020-12-22 15:45

(单词翻译:单击)

i@UGB&4kG#WVWHf8MiRsP.xz*b4

听力文本

W;+^68]e1BM

BBC News. Hello, I'm Tom Watts. Italy is imposing a nationwide lockdown over much of the Christmas and New Year period. It's hoping to prevent a third wave of the coronavirus in Europe's worst affected country. Here's Mark Lowen. The first country in the world to impose a national lockdown in March has tried to avoid a repeat during the second wave opting instead for targeted measures in specific regions. But Italy's infection rate is not coming down quickly enough and the government is worried about Christmas. Between the 24th of December and the 6th of January, restaurants and bars will close. Except for 4 days in that period, most shops too will shut. People can receive a maximum of two others in their homes. The new measures come on top of the closure of ski resorts and quarantine for all arrivals into Italy from Monday until the 6th of January.

dp^[&2,yjP!

下载.jpg

OeoCqsL4pE(uLZJLhcV

Americans will soon have a second vaccine available to inoculate them against coronavirus after the Food and Drug Administration approved the vaccine developed by Moderna. Distribution of almost 6 million doses is expected this weekend with vaccinations possible as early as Monday. Rural areas are likely to benefit, in particular, because Moderna's vaccine doesn't need to be kept as the ultra cool temperatures required for the Pfizer-BioNtech jab. The US infectious disease expert Anthony Fauci has warned that anti-science and anti-vaccination attitudes could undermine efforts to defeat the pandemic. He said the situation was difficult. The only answer was to be as open and transparent as possible. You have what's almost an instinctual pushing back on things that are so obviously scientifically correct, where you have such divisiveness that people are essentially developing their own set of facts, as opposed to the facts as they exist, and interpreting the fact. It's been very frustrating. Doctor Fauci was speaking after the Vice President Mike Pence was injected with the Pfizer-BioNtech vaccine live on television in an attempt to boost public confidence.

BHlnIkW@)ERET=

A US Senate report has found officials at Boeing inappropriately coached federal test pilots during a program to recertify the company's 737 Max aircraft. The planes were grounded worldwide in March last year following two deadly crashes. Lebo Diseko reports. In a damning report, senators allege that the FAA and Boeing work together to influence the outcome of tests during the process to re certify the 737 Max plane. The tests took place in July 2019 to see if pilots could react quickly to faulty software implicated in the two deadly crashes. At least one test event was found to have been improperly influenced by Boeing. The findings come just weeks after US regulators cleared the plane to fly once more. In a statement, Boeing said that it takes seriously the committee's findings and will continue to review the report in full. BBC news.

1nI4N3],ORHf)U]lbyHz

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载uWr9m5K2wU9

!bZRQxbpt9pQRskTkin_

重点解析

D!Au3L#J1!qcH;@-08

ix-)ZeJ1x*_eq

1. But Italy's infection rate is not coming down quickly enough and the government is worried about Christmas.

OVWgFmhmMt%KcYUk3

come down 降低

R|@xbrxIeqXF1rhWHW,Z

Interest rates would come down as the recovery gathered pace.

L9#clH&FJZdGHKR),g5o

随着复苏的加速,利率会降下来16Lt0kV2a3pnFH)r@

Jol~2#D.ICLRmX_%Jyup

2. Rural areas are likely to benefit, in particular, because Moderna's vaccine doesn't need to be kept as the ultra cool temperatures required for the Pfizer-BioNtech jab.

[*bIWaZ!yTqX-8YX

in particular 尤其,特别

Xm5o+q2&aLkE[^uY

One player in particular deserves a mention.

+A8ShFrIilQ|.hUml.fL

有一名运动员特别值得表扬Cd.%mm(*olIw-

2WMlgD7Lh4

Sbc[QEy)~6&~mG3

参考翻译

GhaHj&0E4NLO%P9

BBC新闻BF]L~MN[P_ebA4C。大家好,我是汤姆·沃茨q=xqZTMOH[[6。意大利将在圣诞节和新年期间实行全国封锁%NZqFq78+|X&a。作为欧洲受疫情影响最严重国家,意大利希望能阻止第三波冠状病毒的传播nerHFm-^3OyRbpHgMr%。请听马克·劳文的报道SpSYxMVby&.W1。意大利是世界上第一个在今年3月实施全国封锁的国家,为避免第二波封锁的重演,该国将在特定地区采取有针对性的措施jFNerQ@Zn-5%a。意大利的感染率下降得不够快,政府正担心圣诞节期间出现状况c=,%kRJSjk#S8#u9a。12月24日至1月6日期间,意大利的餐厅和酒吧将会关闭OY@=uLURFZBQxOLw。在这段时间内,大部分商店只能营业四天&4,Emjo-q8pzi+。人们最多可以在家中接待两名客人|V,qmT;!zz。意大利还将关闭滑雪景区,并对所有从周一到1月6日进入该国的人进行隔离&4.iC^mBqIUOC2

~ltx~!nG*0maQoS

在美国食品和药物管理局批准莫德纳公司开发的疫苗后,美国人很快就会有第二种疫苗来预防冠状病毒@A-VD[xCgTbeBKN)x。预计美国将在本周末发放近600万剂疫苗,最早可能在周一接种(Q0U_K1BlP-nrWXmx。由于莫德纳的疫苗不需要像辉瑞-BioNtech的疫苗那样在超低温条件下保存,农村地区可能会受益c%TtE^H|wb^%。美国传染病专家安东尼·福奇警告称,反科学和反疫苗接种的态度可能会破坏战胜这一疫情的努力UA]vtCv%Y2Y2tBZP(|。他说情况很困难TQceCTa(%=SMQ0E2C;。唯一的解决办法就是尽可能地公开和透明nVz3X@DCyszg27。一些人有一种几乎是本能的对科学正确的事物的抵触,在这样的分歧下,人们就会产生他们自己的一套理论,这些理论与事实相反,曲解事实fI3px*l6z_e-+。这是非常令人沮丧的]r-N~|rIz#;!jd#qG。福奇医生讲话之前,副总统迈克·彭斯在电视直播中注射了辉瑞-BioNtech的疫苗,以增强公众信心)IpmvLs^DG~xeSZ9lF6M

G#TZQ#kTw&n

美国参议院的一份报告发现,波音公司在重新认证波音737Max飞机的项目中不当地培训了联邦试飞员Fw2nQf7;V7。去年3月,该型号飞机在发生两起致命的坠机事故后在全球范围内停飞kv9Q;ACA;i(b[Nkc0pZ。请听莱宝·迪塞克的报告%cg8@veZ8kL。在一份谴责报告中,参议员们声称,美国联邦航空局和波音公司在重新认证737Max飞机的过程中共同影响了测试结果QU.NaB59T+jJH。这些测试于2019年7月进行,目的是测试飞行员是否能对与这两起致命坠机有关的软件错误迅速做出反应WR#B^ON2Wvx]bFc。至少有一个测试项目被发现受到波音公司的不当影响(#x*wIoBQ;u)H_ujJ。就在这份调查报告发布几周前,美国监管机构批准该型号飞机复飞Vu@owFU%x^p。波音公司在一份声明中表示,它将认真对待该委员会的调查结果,并将继续全面审查该报告Jds|2ZEpgbnL2^Dv。BBC新闻3J~xs5#*YO

K+%08d60+KyaCwUjS4Qy^-=Sp4KV[(_slNL-QitCdoa
分享到