英国新闻讲解附字幕:英国商铺开始陆续开业
日期:2020-07-06 09:48

(单词翻译:单击)

-v]_y.TR@B-k#V2=9Pel0xh(ltC|1^+&y

听力文本

XaZ&V*VnJcPM%Yh.1q

Hello, I'm Justine Greene with the BBC News. President Trump has used a speech celebrating Independence Day to condemn what he called a merciless campaign to wipe out America's history and a famous heroes. Thousands of people attended the event with few wearing masks despite the raging coronavirus pandemic. David Willis is in Los Angeles. In a fiery speech, Donald Trump sought to draw a stark contrast between himself and his democratic rival Joe Biden going into November as presidential election. In the shadow of a monument depicting four former presidents, he took issue with recent instances of lawlessness and branded protests about police brutality and racial injustice the product of what he called a left-wing cultural revolution. He went on to condemn angry mobs that by toppling the statues of confederate leaders were seeking to, in his words, eradicate the nation's heritage.

hfSLRPLDIy]qb3

The commander of the accused of being involved in the sexual abuse of young girls. In a statement, General Eduardo Zapateiro said he would use all legal means to stop the abuse. Candace Piette reports. The men are among a group of almost 120 soldiers being investigated for similar crimes in the last four years. Announcing the dismissals, General Zapateiro promised zero tolerance for sexual abuse in the ranks. The Colombian army has long denied a systematic effort to protect soldiers involved in sexual violence against minors. But cases of abuse have not stopped. Colombians were shocked last month at the details of another horrific case, seven soldiers confessed that they'd raped a 13-year-old indigenous girl.

,X+T1D&Q6R

1111.jpg

mQvM4N!Wezr~_[

Many businesses in England are among the businesses being allowed to resume trading 15 weeks after lockdown was imposed. British government has urged people not to get carried away. Leila Nathoo reports. Boris Johnson has urged people to act responsibly and respect social distancing to avoid the virus spreading widely once more and restrictions being reimposed. Government is weighing up the social and economic benefits of opening up against the possibility that infections increase. But there is political risk, too. Half ministers has chosen the right moment to take what Mr. Johnson called the biggest step yet on the road to recovery. The government hopes it can now rely on effective testing, tracing and targeted local lockdowns if the situation begins to worsen.

%hq&noJh,KU

Brazil's President Jair Bolsonaro has diluted a law requiring the mandatory wearing a face mask in public. Mr. Bolsonaro vetoed their obligatory use in shops, churches and schools, arguing this could be unconstitutional. He also halted the distribution of masks to the poor. Congress must now decide whether or not to overturn the veto. World news from the BBC.

hZBM39,PcLx(Z&fFZ7

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Z4y0&tA~o1

Jn1wLo=@mGD7XjIpm

重点解析

o]#)oRPb*b[-^Ah&&

a@Lwp6D3p3sLTQCCG!

1.British government has urged people not to get carried away.

carried away 忘乎所以

I got completely carried away and almost cried.
我激动不已,几乎哭了出来bSi^%)dP**@N

2.Government is weighing up the social and economic benefits of opening up against the possibility that infections increase.

weigh up 考量

My recruiting sergeant weighed me up when I first walked into his office.
当我第一次走进招募官的办公室时,他考量了我一番Q03suhxal^k8fU

3.President Trump has used a speech celebrating Independence Day to condemn what he called a merciless campaign to wipe out America's history and a famous heroes.

wipe out 毁灭

The man is a fanatic who is determined to wipe out any opposition to the way he conducts himself.
这人是个狂热分子,决意扫除任何反对其行事作风的声音DV0OtrAdgN#4BLR(i~]

b_,n#_0k0=8

6[DCfJ=i(;KzQh_0YTj

参考翻译

LhdvamPkhXcnNQZ@fV1

大家好,我是贾丝汀·格林,欢迎收听BBC新闻b9,mu%GC.gqD]z9l。特朗普总统在庆祝独立日的讲话中谴责了他所谓的“抹去美国历史和一位著名英雄的无情运动”Iz;ci1O#SD2zuMLDK*。尽管冠状病毒疫情肆虐,但数千人参加了这次活动,很少有人戴口罩vtpuKQ(C6|X&Fc#Su%n。请听戴维·威利斯在洛杉矶的报道D~g_a#DOurB。在一场激烈的演讲中,唐纳德·特朗普试图将自己和民主党竞争对手乔·拜登在11月的总统大选中形成鲜明对比V!aly,YD=BpBO00.+w。在一座刻着四位前总统的纪念碑下,他对最近的一些违法行为提出了异议,并称针对警察暴行和种族不平等的抗议都是左翼文化革命的产物wcupne#]Iat。他还谴责了愤怒的暴徒,称他们通过推倒邦联领导人的雕像来寻求“消除国家的遗产”^bx8Jv&3ros@_

SLDp#vyH6S

哥伦比亚军队指挥官表示,他解雇了31名被控对年轻女孩进行性侵的士兵__wo7@BB9ZP]Rd3。在一份声明中,爱德华多·萨帕特罗将军表示,他将使用一切法律手段制止性侵行为B(c(=Vk@YL。请听坎迪斯·皮尔特的报道8u,Jm[=L;Y。在过去的四年里,包括这些人在内,有近120名士兵因类似的罪行而接受调查yYAi~BT。在宣布解雇这些士兵时时,萨帕特罗将军承诺对军队中的性侵行为零容忍NHKo@s4uyaYxU2oP。长期以来,哥伦比亚军队一直否认有系统地保护参与对未成年人实施的士兵luQUhzY=)|VrQq-e。但是性侵案件仍在不断发生j|inqRx6597sYTN9qop。上个月,哥伦比亚人对另一起恐怖案件的细节感到震惊,七名士兵承认他们强奸了一名13岁的当地女孩3lP.;;Qn_%db~wz84&

R[K31*Sk6vws,4

在15周的封锁之后,英格兰的很多企业开始重新营业8=kzT+4!kr8。英国政府敦促民众不要放松警惕usQupN1MF%。请听蕾拉·纳斯欧的报道RLd7Tg+&o(7YH1!pk0。鲍里斯·约翰逊敦促人们承担社会责任,遵守社交距离,以避免病毒再次广泛传播并导致重新实施限制措施kDZ[(5E(R.TyRk。政府正在权衡解除限制后社会和经济利益与感染增加的可能性X+!RZ7F&%4&Ms7VZ。此举也存在政治风险fEh4IW]gVKOs^。半数部长选择了在正确的时机采取约翰逊所说的经济复苏道路上最大的一步7Z;XF4jr*mdz。政府希望,如果情况开始恶化,它现在可以依靠有效的测试、追踪和针对性的地方封锁来应对jbuKq(@txElOg&iJ

~i#!mBs~!bc

巴西总统贾伊尔·博尔索纳罗否决了一项要求在公共场合必须戴口罩的法律yQxvt_yNjm)wWFQ*)。博尔索纳罗否决了在商店、教堂和学校强制使用口罩的规定,称这可能违反宪法eY1IcF%~VQ,l。他还停止了向穷人发放口罩w]W@lOh((DYlg。国会现在必须决定是否推翻博尔索纳罗的一票否决权]400i(0~1OK!。BBC世界新闻hZMGcDi=Z*cOV

s|&M([W;9K8)LWAs3Sh*7(YQ]YDJ,hO66U-#r&H%vGuq_ljr
分享到