CRI News Report:第二批对美加征关税商品第二次排除清单发布
日期:2020-07-01 14:29

(单词翻译:单击)

正文文本

The city of Wuhan has decided to conduct nucleic acid tests on all local residents in the coming 10 days.
The decision came after six new infections were reported over the weekend in the former epicenter of the COVID-19 outbreak in China.
These were the first new confirmed coronavirus cases reported in Hubei province in over a month.
Chinese health authorities say no new domestically transmitted COVID-19 cases were reported on the Chinese mainland on Monday.
One imported case was reported in Inner Mongolia.
The country has reported nearly 1,700 imported cases.
Most of the patients have been discharged from hospitals after recovery, with 80 still hospitalized.
China has suspended exports of COVID-19 prevention supplies through "market procurement trade" mechanism.
Affected exports include testing kits, medical masks, protective clothing, ventilators and infrared thermometers.
The "market procurement trade" mechanism has been implemented since 2014 in 14 places in China to help domestic trade merchants develop foreign trade.
But officials suggest it cannot apply with products that need to be subject to export tariffs and inspection and quarantine measures.
China has unveiled the second list of U.S. goods which will be excluded from the second round of additional tariffs.
The items eligible for tariff waivers include rare earth ore.
The exemption will be effective for a year starting May 19.
China's consumer inflation eased last month on falling food prices.
The consumer price index grew 3.3 percent year on year, moderating from the 4.3-percent gain in March.
On a monthly basis, consumer prices went down 0.9 percent while food prices dropped 3 percent.
Meanwhile, producer prices continued to fall due to the COVID-19 pandemic and a persistent slump in global commodities prices.
The producer price index fell 3.1 percent year on year in the month.
Chinese President Xi Jinping has stressed the role of daylily growing and processing in helping local people get rid of poverty.
The President made the remarks during an inspection tour in Shanxi Province.
He suggested daylily could develop into a big industry with great prospects.
During his tour, the president also visited Yungang Grottoes and called for better protection of cultural relics.
China has sent two satellites into orbit to test the space-based Internet of Things (IoT) communications technology.
The two satellites are the first stars of the "Xingyun Engineering" project, a network of 80 low-orbit communications satellites.
The International Criminal Police Organization has issued a Red Notice for the arrest of a U.S. diplomat's wife over a car crash that killed a young man in Britain.
Anne Sacoolas's car collided with a motor bike outside a U.S. military base in Northamptonshire last August, killing the motorcyclist.
The wife of an American intelligence official returned to the United States claiming diplomatic immunity.
She was subsequently charged in Britain, but Washington has rejected an extradition request from the UK's Home Office.

国际刑警组织对美国外交官妻子安妮·萨克拉斯发布红色通缉令.jpeg
The number of confirmed COVID-19 cases across the African continent has surpassed 63,000 as of yesterday, with nearly 2,300 deaths.
That's according to figures released by the Africa Center for Disease Control and Prevention.
The agency says the pandemic has spread across 53 African countries.
Official data shows that China's auto production and sales rebounded in April.
Automobile sales increased by 4 percent year on year to 2 million units last month, ending a contraction streak over the past 21 months.
Output hit 2.1 million units, up 2 percent from a year earlier.

参考译文

武汉市决定在未来10天内对所有本地居民进行核酸检测。
中国新冠肺炎疫情的前震中(武汉市)在上周末报告了6例新增感染病例后,做出这一决定。
这是湖北省一个多月以来首次报告冠状病毒新增确诊病例。
中国卫健委表示,周一,中国大陆无新增本土新冠肺炎确诊病例。
内蒙古报告1例输入性病例。
输入性病例已累计报告了近1700例。
大部分患者已康复出院,80人仍在院治疗。
中国暂停以“市场采购贸易”方式出口新冠肺炎防护物资。
受影响的出口物资包括检测试剂、医用口罩、防护服、呼吸机和红外体温计。
2014年以来,为帮助内贸商户开展对外贸易,中国在14个地方开始实施“市场采购贸易”方式。
但官方表示,这项规定不能包含需要征收出口关税、实施检验检疫措施的商品。
中国公布了第二批对美加征关税商品第二次排除清单。
符合减免关税条件的商品包括稀土矿。
这份免加征关税清单自5月19日起一年内有效。
由于食品价格下跌,中国上个月的消费通胀有所缓解。
居民消费价格指数同比上涨3.3%,较3月份4.3%的涨幅有所回落。
从环比看,消费价格指数下降0.9%,食品价格下降3%。
同时,由于新冠肺炎疫情和国际大宗商品价格持续下降,生产价格继续走低。
本月生产价格指数同比下降3.1%。
中国国家主席习近平强调了黄花菜种植及加工在帮助当地人民摆脱贫困方面的作用。
习近平主席在山西考察时发表上述言论。
他建议,黄花菜可以发展成为一个具有巨大前景的大产业。
考察期间,习近平主席还参观云冈石窟,并呼吁加强文物保护。
中国将两颗卫星送入轨道用以测试天基物联网(物联网简称IoT)通信技术。
这两颗卫星是“星云工程”项目的首发星,该项目由80颗低轨道通信卫星组成。
国际刑事警察组织发布红色通缉令,要求逮捕一名美国外交官的妻子,此人在英国酿成车祸导致一名年轻男子死亡。
去年8月,安妮·萨克拉斯的汽车在北安普敦郡美军基地外与一辆摩托车相撞,造成摩托车手死亡。
这名美国情报官员的妻子返回美国并声称享有外交豁免权。
她随后在英国受到指控,但美国拒绝了英国内政部的引渡请求。
截至昨日,非洲大陆各地的新冠肺炎确诊病例已超过6.3万例,死亡病例近2300例。
这是非洲疾病控制和预防中心发布的数据。
该机构表示,新冠肺炎疫情已蔓延到53个非洲国家。
官方数据显示,4月份中国汽车产销出现反弹。
上月汽车销量同比增长4%,达到200万辆,结束了连续21个月的下降。
产量达到210万台,同比增长2%。

重点讲解

重点讲解:
1. be subject to 受…支配的;服从于…的;
These arrangements are subject to periodic reviews.
这几项安排每隔一定时间须予复查。
2. be eligible for 有资格的;符合条件的;有能力的;
Anyone who has worked here for over three years is eligible for sick pay.
凡在这儿工作了三年以上的人都有资格获得病假工资。
3. get rid of 摆脱;甩掉;
Try as he might, he couldn't get rid of the difficulty.
不管他怎样努力,还是摆脱不了困难。
4. due to 由于;因为;
The berry is great for the heart and cardio system due to its high polyphenol antioxidant content.
蓝莓对心脏心血管系统非常有益,因为它有高含量的多酚抗氧化物。

分享到