英国新闻讲解附字幕:明尼阿波利斯实施宵禁
日期:2020-06-02 09:25

(单词翻译:单击)

lq.y.#5%],pRN5@bQD8~DYe5*Iu

听力文本

i@ph|=7K88kMYKk

Hello, this is Daniel Iovanescu with the BBC news. More than a dozen cities in the United States are under curfew as violent protests continued for a 5th night over the killing by police of an unarmed black man, George Floyd in Minneapolis. At least 30 cities across America have been hit by the unrest. David Willis reports. Officials in Minneapolis had promised a massive show of force in response to five nights of protest which have led to arson and looting. Thousands more national guard officers were drafted in and the state's governor Tim Walz urge people to stay at home. But shortly after a night time curfew came into place, police again fired tear gas in an attempt to disperse a sizable group of demonstrators. In Los Angeles, officers fired rubber bullets after clashing with protesters, during which several police vehicles were set on fire. A curfew is now in place there and in several other major American cities. President Trump has blamed looters, anarchist and left wing radicals for the unrest, which is the worst since he took office. He said justice in the US would never be achieved by an angry mob. The memory of George Floyd is being disordered by rioters, looters and anarchists who are terrorizing the innocent, destroying jobs, hurting businesses and burning down buildings. The President's Democratic Party rival Joe Biden called for an end to the violence and condemned the destruction, but also accused Mr. Trump of giving oxygen to bigotry.

O3ClGK3.og5bZ

11.jpg

O;h+ee)lY;s.J7

Two of the holiest sites in Islam have reopened their doors to the faithful after shutting down for more than two months because of the coronavirus. Our Middle East analyst Alan Johnston has more details. There was much emotion as the gate swung open and hundreds of worshipers could at last make their way into the compound that surrounds the Al-Aqsa Mosque, the 3rd holiest site in Islam. The many weeks of closure had ended the whole sacred month of Ramadan, passed without believers being able to hold the usual daily prayers at Al-Aqsa. Worshipers were told to wear face masks and bring their own prayer mats. And the authorities in Saudi Arabia had issued similar instructions ahead of today's reopening of mosques across the kingdom and the grand mosque in Mecca will stay shut.

#xe&[ztBCsZSx[x&

In Uganda, where there are around 400 confirmed cases of COVID-19, officials say 50 truck drivers who arrived in the country from South Sudan have tested positive for the virus. The minister of health said the drivers were among 84 new cases in Uganda in the past day, the highest registered number since the first infection was confirmed in March. Testing at border crossings has led to long queues. World news from the BBC.

v4zKho^|ld=^kEP

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载3xOL.3xUsH|J

TBJ0^1LdZjLQRxc4B

重点解析

NS[yPcMK,*6NFY65

[6z5^SPBq4NtEf;c7v@

1.The President's Democratic Party rival Joe Biden called for an end to the violence and condemned the destruction, but also accused Mr. Trump of giving oxygen to bigotry.

call for 要求

The ceasefire resolution calls for the release of all prisoners of war.
停火决议要求释放所有战俘39^WJ;MYUQVC

2. But shortly after a night time curfew came into place, police again fired tear gas in an attempt to disperse a sizable group of demonstrators.

come into place 一切就位

And once you remember that, all the rest should come into place.
当你想起得时候,一切都各就各位JltbCvI8;H0uiC_e2eha

3.And the authorities in Saudi Arabia had issued similar instructions ahead of today's reopening of mosques across the kingdom and the grand mosque in Mecca will stay shut.

ahead of 提早

I tried to think about all the problems that were ahead of me tomorrow
我试图考虑明天我将面临的所有问题+U;FySbaa8TwA%)&t|#[

,sg^y%rd)w2Z

A%m0zYzCs#|I~0O

参考翻译

_*bk4;T(o&X

大家好,我是丹妮尔·伊万聂斯科,欢迎收听BBC新闻e9J7nLkEVk。在明尼阿波利斯市警察杀死未持武器的黑人男子乔治·弗洛伊德之后,暴力抗议活动已持续了5个晚上,美国十多个城市实施了宵禁wh_^)5=1cOxMzm。美国各地至少有30个城市正在遭受动乱#jiTqw@)C7BXKd。请听大卫·威利斯的报道,Jf]u6=q69=DUuZ0e,s*。明尼阿波利斯的官员承诺将部署更多的警力,以应对连续五晚的抗议活动,这次抗议活动还引发了纵火和抢劫YQehWQ=n#_lt8。数千名国民警卫队队员被调到这里,该州州长蒂姆·沃尔兹敦促人们留在家中Yc95ig.V]uB。但在宵禁实施后不久,警方再次发射了催泪弹,试图驱散大批示威者IztwY84+pZ。在洛杉矶,警察在与抗议者发生冲突后发射了橡皮弹,几辆警车被点燃k4udoXlBByKGQ~Gs。现在洛杉矶已经实施了宵禁,美国其他几个主要城市也在实施[%Tzk3^.a)_AODUR*。特朗普总统将这场自他上任以来最严重的骚乱归咎于抢劫者、无政府主义者和左翼激进分子|L9y4H,JdZ6Gx|r8vLa。他表示,在美国,愤怒的暴民永远无法实现正义Kk7DVV|vt%jq。暴徒、抢劫者和无政府主义者正在扰乱人们对乔治·弗洛伊德的记忆,他们正在恐吓无辜的人、破坏工作、损害企业、烧毁建筑物sYy)W;4B4K).]|。总统的民主党对手乔·拜登呼吁结束暴力,谴责破坏行为,但也指责特朗普助长了偏执的行为C8N3sUF4wCyZmS

*DdonAxXe*gHRd6xn

在因冠状病毒关闭两个多月后,伊斯兰教的两个最神圣的场所重新向信徒敞开大门R1%6)H4+,8。请听本台中东分析师艾伦·约翰斯顿的报道(8u^D&_7)k!vnd*。当大门打开时,人们情绪激动,数百名朝圣者终于可以进入阿克萨清真寺的大院,该寺是伊斯兰教第三大圣地+au.!v%*kr]eq,Re6。几个星期的封闭结束了整个神圣的斋月,在此期间信徒们无法在阿克萨进行日常的祈祷.J(]PYcw0z。朝拜者被告知要戴上口罩,自带祈祷垫;cD8HD)_nXdOOr-N。沙特阿拉伯当局也发布了类似的指示,今天沙特全国清真寺将重新开放,但麦加的大清真寺将继续关闭9T19i(1*NckWM%TYo!m!

KfHVALS0z;=cS#Q^9

乌干达大约有400例新冠病毒确诊病例,有关官员称,从南苏丹抵达乌干达的50名卡车司机的病毒检测呈阳性e5urT,TNLSWlS^DH^。卫生部长表示,这些司机是前一天乌干达84例新增病例中的一部分,这是自3月份首次确诊感染以来登记的最高数字a;M*KwHoVoKC=。乌干达边境口岸的病毒检测导致人们排起了长队Gp8go~#[yGb8rPOd|Z。BBC世界新闻IMV=0.QyK0t

QTx&,eQ)Nc2UElFRAt(;124yoX,DkU+^txQH~EF!GIg
分享到