A former policeman in the US city of Minneapolis has been charged with murder for his role in the death of an unarmed black man that sparked days of unrest. Derek Chauvin was filmed kneeing on George Floyd’s neck for several minutes before he died. Mr. Floyd’s family said it was a welcome but an overdue step on the road to justice.
The Mayor of Minneapolis has imposed a night-time curfew on the city after three nights of violent protests against the killing of George Floyd. The Governor of Minnesota has called for order to be restored after looting and burning during the protests.
A South Korean man has ended a protest against Samsung that lasts nearly a year, perched on top of a traffic camera pole. Kim Yong-hee said he had been sacked for trying to set up a union. Samsung has now apologized.
Colombia’s largest rebel group, the National Liberation Army or ELN, says it is willing to declare a three-month ceasefire as a result of the pandemic provided the government reciprocates. Peace talks that will be held in Cuba were suspended last year.
A prosecutor in Argentina has accused the former President Mauricio Macri of ordering the intelligence service to spy on about 100 people, including political rivals and journalists during his time in office. The prosecutor said the illegal surveillance of emails began in 2016. BBC news.
A prosecutor in Argentina has accused the former President Mauricio Macri of ordering the intelligence service to spy on about 100 people
spy on 监视
I was ordered to spy on the information of a firm.
明尼阿波里斯市市长实施宵禁，此前该市因黑人乔治·佛洛伊德之死而爆发了3晚的暴力示威 。抗议期间发生了劫掠和焚烧，明尼苏达州州长呼吁恢复秩序 。
韩国某男子停止了针对三星的抗议，这场抗议已经持续了近1年，期间该男子会在交通摄像杆上待着不走 。该男子名为Kim Yong-hee，他表示自己因尝试设立联盟而被解雇 。三星已道歉 。
哥伦比亚最大叛军组织哥伦比亚民族解放军（ELN）表示，因为疫情的原因，其愿意宣布为期3个月的停火，只要哥伦比亚政府也同意 。去年本计划在古巴举行的和谈被延期 。
阿根廷某检察官控诉前总统毛里西奥·马克里命令情报部门暗中监视近100人，包括他任职期间的政敌和一些记者 。该检察官表示，非法监听邮件的行为始于2016年 。BBC新闻 。