BBC News. Hello, this is Jerry Smit. The British Prime Minister Boris Johnson will try to refocus attention on his government's handling of the coronavirus pandemic after three days dominated by the conduct of his closest advisor Dominic Cummings. Mr. Johnson said he understood the confusion and anger some felt over Mr. Cummings' decision to drive his family hundreds of kilometers in search of child care, while the government was instructing people to stay at home. Other members of the government have also rallied to support Mr. Cummings. Here is the Cabinet Office Minister Michael Gove. When I read the story, I was convinced that there would be an explanation from Dominic, because I know that he's a man of honor and integrity. People will make their own mind up and as Dominic himself said, there will be many people who will think that his actions were wrong or mistaken. But looking at it in the round, I think that his actions were reasonable.
A court in South Korea has sentenced a 27-year-old man to four months in prison for repeatedly breaking coronavirus quarantine rules. He is the first conviction of its kind in the country. Laura Bicker reports. The man who's only been identified by his last name Kim, was asked to self-isolate at home for two weeks after coming into contact with COVID-19 patients. He was caught leaving his house just two days before his 14 day quarantine was due to end. He was taken to a residential center, but was once again caught trying to leave. The maximum penalty is one year in prison or a fine of around $8000. The court sentenced him to four months in jail.
The Brazilian Health Ministry says It's not changing its advice on the use of hydroxychloroquine as a possible treatment for COVID-19, despite the World Health Organization's suspending trials of the drug. It took the precautionary measure after such a study suggested hydroxychloroquine might cause heart problems and increased deaths among patients with the disease. Venezuela's Attorney General has asked the country's supreme court to declare the opposition leader Juan Guaido's party a terrorist organization. Tarek William Saab said Voluntad Popular was behind a failed coup on May the 3rd that led to the detention of more than 50 people. Voluntad Popular has rejected the accusations.
A man nicknamed the King of Gambling, Stanley Ho, has died at the age of 98. Ho, a Hong Kong-born businessman, investor and philanthropist, run a casino empire in Macau for decades, having won a government monopoly from the then Portuguese colony. The enclave has now become the world's gambling capital. Stanley Ho love dancing and one of his instructors became his 4th and final wife. His multibillion dollar fortune is divided between her and his 16 surviving children. BBC News.
1.I was convinced that there would be an explanation from Dominic, because I know that he's a man of honor and integrity.
convinced that 坚信
I am convinced that he has learned from his mistakes
2.in prison 狱中
The judge took a dim view and I spent six years in prison.
3.The man who's only been identified by his last name Kim, was asked to self-isolate at home for two weeks after coming into contact with COVID-19 patients.
come into contact 接触
We don't often come into contact with our former neighbours.
韩国一家法院判处一名27岁男子4个月监禁，罪名是多次违反冠状病毒隔离规定 。他是国内第一个因此被定罪的人 。请听劳拉·贝克的报道 。这位姓金的男子在接触新冠肺炎患者后被要求在家自我隔离两周 。就在他14天隔离期结束的前两天，他被发现离开自己的家 。之后他被带到一个居民中心，但又一次被发现试图离开 。他面临的最高刑罚是一年监禁或罚款约8000美元 。法庭最终判处他四个月监禁 。
巴西卫生部表示不会改变对羟氯喹有治疗新冠肺炎潜在疗效的建议，尽管世界卫生组织暂停了对羟氯喹的临床试验 。巴西采取了预防措施，因为一项研究表明羟氯喹可能导致心脏病患者的心脏问题并增加新冠肺炎患者的死亡率 。委内瑞拉司法部长要求该国最高法院宣布反对派领袖胡安·瓜伊多的政党为恐怖组织 。塔里克·威廉·萨博表示，民意党是5月3日失败政变的幕后黑手，那次政变导致50多人被拘留 。民意党否认了这些指控 。
绰号“赌王”的何鸿燊去世，享年98岁 。何鸿燊生于香港，是一位商人、投资者和慈善家，他在澳门经营赌场帝国数十年，并从当时的葡萄牙殖民地获得政府垄断地位 。这块飞地现在已成为世界赌博之都 。何鸿燊热爱舞蹈，他的一位教练成为了他的第四任也是最后一任妻子 。他数十亿美元的财产分给了她和他16个在世的孩子 。BBC新闻 。