位置:首页 > 在线广播 > CCTV News > China News > 正文
China News(翻译+字幕+讲解):中文术语:全国人大代表、政协委员
日期:2020-05-19 16:52

(单词翻译:单击)

MnJ+!QU[m4(S+!egf(Hi.Pla;Q2Mqg

听力文本

rqx|HsZPDN%A

NPC deputies,or "quan guo ren da dai biao," are lawmakers. They are members of the highest organ of state power in China, the National People's Congress, or NPC. So how are NPC deputies chosen? Well, they are elected by people's congresses in provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government. The armed forces select their own deputies. And deputies from Hong Kong, Macau and Taiwan follow separate rules by the NPC. CPPCC members, or "zheng xie wei yuan" are the political advisors, they belong to the country's political advisory body, the Chinese People's Political Consultative Conference, known as CPPCC. Its members come from all walks of life and they are selected through consultation and recommendations. The body also has some star power, that's why you can see some familiar faces among its members, including actor Jackie Chan and former NBA star,Yao Ming. Both NPC deputies and CPPCC members play important roles in China's political life. Each year they shoulder heavy responsibilities and together they draw the blueprint for the country's development.

(Iq4w*mwDHGAeI4EZl&7

OIP.6XUjL0JdT-7gpGOlOWqi9wHaFY.jpg

#O2IjEc5=6_Dw|[ki

参考译文

X~#d=sgz8Clda

人大代表是立法者i4cgMdz*tg7qh,k。他们是中国最高国家权力机关,全国人民代表大会(NPC)的成员llPNP-xbmv%f;@V。那么人大代表是如何产生的呢?他们是由省、自治区、直辖市的人民代表大会选举产生的^*xy2*lu5sUl。军队选出自己的代表=~Lgwf&qM,M;#。来自香港、澳门和台湾的人大代表按照全国人大另行规定=LDcxqJ^sw8WAzxWZs。政协委员隶属于国家政治协商机构,中国人民政治协商会议(CPPCC)rJ)Gvg9u@7dK3Z4。其成员来自各行各业,经协商和推荐产生cuY,Wb6zLF&。政协中也有一些明星的力量,这就是为什么你能在它的成员中看到一些熟悉的面孔,包括演员成龙和前NBA明星姚明kf@MYR9a(hEQo。人大代表和政协委员在中国的政治生活中发挥着重要作用hqxkFJOjHruN~|9Nl。他们每年肩负重任,共同描绘国家发展蓝图@4=GV5RJlbgK#

!cN2R~6M&,

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

i-;Ddkh-5u

重点讲解

1.belong to 属于
例句:Earls, princes, and kings belong to the nobility.
伯爵、亲王和国王属于贵族]gSw~nQoP2]v,.

wLpE4LReQyrkA,1FL&E

2.known as 称为
例句:So, as I said to you, natural medicine is also known as holistic medicine
那么,正如我对你说过的那样,自然医学也被称为整体医学js~non.s-JN7~d[e58*B

6zPJM)~H-awqWW%~n

3.all walks of life 各行各业
例句:Volunteers from all walks of life are feeling put upon.
来自各行各业的志愿者们感到被欺骗了

=+]mdrke*^2rD7~

4.play important roles in 发挥重要作用
例句:Other factors may all play important roles in the development of progressive liver disease.
其他因素在进行性肝病的发展上,也都可能扮演重要角色a9cZ04b83arv]PTfP2a

Ps,v[_Gnjj.


Pg=#8a*f;p49.mG-gyhuZByf6xCLsT1J
分享到