VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):奇怪的物体可能是一颗被撕裂行星的残骸
日期:2020-04-23 15:26

(单词翻译:单击)

,;.@8YuzfI~nVK~]vq1L[3)1hu3ajRO,X&r-HZ

听力文本

3rbNMkFjNDj

Strange Object May Be Remains of a Planet Torn Apart
A long, thin object moving through our solar system may be the remains of a planet that was pulled apart, scientists say.
Researchers say the planet was likely destroyed long ago when it moved either too far from or too close to the star it once orbited.
The object is called 'Oumuamua, which means "messenger from afar" in the native Hawaiian language. A report on the recent findings appears in the journal Nature Astronomy.
Scientists have been trying to understand more about 'Oumuamua since its discovery in 2017. Some have even proposed it may be an alien spacecraft. In the recently published research, astronomers Yun Zhang and Douglas Lin said computer predictions suggest the object was a piece of a planet or planetary building block. The planet might have been torn apart by its star's "tidal forces."
'Oumuamua is the first object from another star system found passing through our solar system. It is about 400 meters long. Its shape, strange way of moving and lack of dust and gases suggest it is not a normal comet or asteroid.

tm5uEyxOS6iQ

奥陌陌.jpg
When a smaller body passes near a much bigger one, tidal forces created by the larger body can destroy the smaller one. This is what happened when comet Shoemaker–Levy 9 came too close to the planet Jupiter in 1992.
Zhang told the Reuters news agency that most planetary bodies are made of groups of rocks joined under the influence of gravity. In a way, they are similar to the sandcastles that children make at the beach, except that they are floating through space, Zhang said.
"Their structure can be disrupted when the force acting on the individual 'sand particle' is larger than their mutual gravity," he added.
Zhang noted that ocean tides on Earth are affected in this way. Tides result from the gravitational pulls of the sun and moon. In space, a planetary body that comes close enough to a star falls victim to its strong gravitational pull.
Lin is an astrophysicist at the University of California, Santa Cruz. He said the star that destroyed 'Oumuamua's home world probably was one-tenth to eight-tenths of the mass of our sun. Or it might have been a rare kind of cool and dense star called a white dwarf, Lin added.
The study suggests the existence of many objects formed this way.
"We show the possibility of panspermia carried by these objects," Zhang said. Panspermia is the hypothesized spread of microorganisms or chemicals that support life on objects moving through space.
'Oumuamua is continuing on its path out of our solar system.
I'm Pete Musto.

6;WNX&P6;jShY]^ha1

x5=]DsFbyY!g#Z+x

重点解析

Z4JWmh-19Zij~%Q

ZHo94AG!iXL,Q.Cv328

重点讲解:
1. tear apart 使分裂;
These windstorms stir up dust devils and tear apart anything larger than the small but tenacious scrub trees.
这些大暴风煽动沙尘恶魔将除了顽强的灌木之外的任何东西都撕成碎片KW@#L5&a1!AX0V6
2. be made of (由…)构成的;(由…)制成的;
Some bowls were made of pottery and wood.
一些碗是用陶土和木头制成的~qpBG%j0hA2[2hvL+ev
3. in a way 在某种程度上,在某些方面;
In a way it's exactly the same kind of alerting signal as fear or disgust but it's probably a quieter sort of signal.
从某种意义上说,这是与害怕或厌恶完全相同的警示信号,但可能更安静一些jhQj.8|9@3=Itk1
4. fall victim to 成为…的牺牲品(或受害者);
In the early 1960s, Blyton fell victim to Alzheimer's disease.
在19世纪60年代早期,布莱顿患上了老年痴呆症6j,mT.cVgImaXSQ|)mg

j3ps@IMIsiu9~

参考译文

奇怪的物体可能是一颗被撕裂行星的残骸
科学家表示,在太阳系中移动的细长物体可能是一颗被撕裂行星的残骸td;bg_TJdUzi+xFNxSo
研究人员表示,这颗行星可能很早以前就被摧毁,当时这颗行星与它曾经环绕的恒星要么距离过远要么距离过近hKY-ju]9R9;1m=cD
这个物体被称为“奥陌陌”,在夏威夷土著语言中意为“来自远方的信使”&32GBkz)~4myr[Q_PLb。有关这一最新发现的报告发表在《自然·天文学》期刊上CkRLiS(d%r
自2017年发现“奥陌陌”以来,科学家一直试图了解它的更多信息Ru4d&oNV5Q。有些科学家甚至提出,它可能是一艘外星飞船D;(0[EU2EdlcZE%NRP=T。在最近发表的研究中,天文学家张韵和道格拉斯·林表示,计算机预测表明,这个物体是行星或行星构造块的一块碎片qXzc23(7T&KR。这颗行星可能已被其母恒星的“潮汐力”撕裂THfuJUI^&npQ]|l*Q
奥陌陌是在我们太阳系中发现的首个来自另一个恒星系统的物体dt;pv1eCT13rWW(。奥陌陌长约400米7xMPjy_I6%FrRb)%F&a。其形状、奇怪的移动方式以及缺少尘埃和气体表明,它并不是普通的彗星或小行星*osHou(28W+eaF#t-V_
当较小物体经过大得多的物体时,大物体产生的潮汐力可能会摧毁较小物体GxrdIg,439-[wnxVSlWZ。这就是1992年苏梅克-列维九号彗星离木星过近时所发生的情形P+0bWD6yv6-@w9rN7vPe
张韵对路透社表示,大多数行星体由在重力影响下聚结起来的众多岩石组成GLM+mle,1dO+m。张韵说,在某种程度上,它们与儿童在海滩上建造的沙堡类似,只不过它们漂浮在太空中QZ^6a]._o9k]fPHu-4
他补充说,“当作用在单个‘沙粒’上的作用力大于它们的相互重力时,它们的结构就会被破坏H|h@bf#o%XKJtpvyAmyt。”
张韵指出,地球上的海潮就是这样受到影响的HNCWi17d42V1iEby。潮汐是日月引力的结果Ai11@tqe@!Bha。在太空中,行星体离恒星足够近时会受到其强大引力的影响YYFA;FHaJI
林是加州大学圣克鲁兹分校的天体物理学家J!qVgNbzNci;Dw~k*;v。他表示,摧毁“奥陌陌”家园的那颗恒星可能是太阳质量的十分之一到十分之八W0vd8[Uhzj4.1uVh;*Q。林补充说,或者它可能是一种罕见的寒冷且致密的恒星——白矮星1(JDkqY9na,1ktdr
这项研究表明,许多物体是以这种方式形成的(JU8NT9;vp=i
张韵说:“我们证明了这些物体携带能够产生生命的物质(称为“有生源说”)的可能性Gj%7X6wBdUMcU&F*eZWX。”有生源说假设在太空移动的物体上维系生命的微生物或化学物质四处传播#q0_oEhjXdZ|,^
奥陌陌仍在继续其离开太阳系的路径5ibi_YuMK)AYOcC5|
皮特·穆斯图报道d(8S7qwk7ti_3naeF3

h%0YMsBdq8d#Cf^KE

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

)ODY6ithVyeEL3Lk9]QtN#wvs,-Uhoz-g&qI^ki3J21H
分享到