ABC新闻:美媒称伊朗导弹"误击落"乌克兰客机 英女王紧急应对哈里夫妇退出王室一事
日期:2020-01-20 17:16

(单词翻译:单击)

w+ph1jF2b0Q)51USmmV[R!6

听力文本

&~gb0wbN^ge

Kangaroo island is again under serious threat this morning, with residents of the island's largest town, Kingscote fleeing to a jetty and relief centre overnight. Two emergency level blazes are burning on the island after fires jumped containment lines yesterday. The heat from South Australia is moving east, with damaging winds and extreme fire danger predicted for Victoria and New South Wales today. And in Western Australia firefighters are battling blazes south of Perth.
US media is reporting Iran may have mistakenly shot down a Ukrainian plane that crashed on Wednesday, killing all 176 people onboard. Senior US and Iraqi officials are quoted as saying a surface to air missile system may have hit the airliner. A team of Ukrainian investigators is looking into that possibility, but iran says initial investigations suggest a mechanical problem caused the plane to explode into flames, mid-air.

6(ZdHTlMU|k;i=*)

乌克兰客机坠毁现场疑似的导弹残骸.jpeg
A panel of psychiatrists has found alleged paedophile Malka Leifer, is fit to stand trial for extradition to Australia, where she is wanted on 74 charges of sexual molestation and rape. The former principal is accused of abusing several pupils at a Melbourne school where she worked. Ms Leifer fled to Israel in 2008 and has been fighting to stay there since 2014.
And the Queen has asked Palace staff to find a solution after Prince Harry and Meghan Markles's shock announcement that they will step back as senior royals. The BBC is reporting her majesty has directed them to work with senior palace officials and the British government.

_4ITkU#R^wC3L79z&

参考译文

|GHIhE#eWY2M

今天早上,袋鼠岛再次面临严重威胁,岛上最大城镇金斯科特的居民已连夜逃到码头和救济中心!wYj@E.wPQG#。目前两起紧急级别大火正在该岛燃烧,昨天火灾已越过控制线l5X^cF&JM[7&%I#p。南澳大利亚州的高温天气正在向东移动,预计维多利亚州和新南威尔士州将在今天迎来破坏性大风和极大的火灾风险48X!qFmq]]|yV。西澳大利亚州的消防员正在对抗珀斯以南的大火TZiE]YrBrhHd37;
美国媒体报道称,伊朗可能在周三误击落了一架乌克兰客机,导致机上176人全部遇难x1ya@ZP56H=3=。高级美国官员和伊拉克官员表示,一个地对空导弹系统可能击中了这架飞机IPv!0nFBZ&Sn1Vt;3。乌克兰调查小组正在调查这种可能性,但伊朗方面称,初步调查表明导致客机在半空爆炸起火的原因是机械故障,B[~gG^m5~o.x*O#OY
一个精神病学家小组发现,疑似恋童癖者马尔卡·莱弗可以出席引渡至澳大利亚的审讯,她在澳大利亚因涉嫌性骚扰和强奸遭74项指控af&;(a;JD=L。这名前校长被控在此前就职的一所墨尔本学校虐待多名学生+4bUjSFGWm^W。2008年,马尔卡逃到以色列,自2014年就一直为能留在那里而努力SqDn6Kxkxv9IsS3ok
英国女王要求白金汉宫工作人员寻找解决方法,因为此前哈里王子和梅根·马克尔发表冲击性声明,宣布二人将辞去高级王室成员身份hny]H7w4#S(Fs。BBC报道称,女王指示他们与白金汉宫高级官员和英国政府合作&^%]wib%Nks|+uk

-Q.N]TxIF#1Iu8

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

%-_!BApS-0&R*(ko@

nw@;#rDNr2;zR!uKI^1

详细解释

D-,pM^d*0|YxtHuc(*~

(YPGF.75%7+o

重点讲解:
1. shoot down 击落(飞机、直升机、导弹等);
His plane was shot down over North Vietnam in 1967.
他的飞机于1967年在北越被击落RBA6t;cZ2|y
2. look into 考察;调查;研究;
They set up a working party to look into the issue.
他们设立了一个特别工作组来调查这个问题B~xnMhf.zr#4Mb.FFjS
3. be accused of 指控;控告;
Her assistant was accused of theft and fraud by the police.
她的助手被警方指控犯有盗窃和欺诈罪V0i58v%9ri,
4. step back 退一步,置身事外(思考);
In a country where politicians rarely make self-sacrifices, her step back from power was regarded as astonishing.
在印度,很少有政治家愿做出自我牺牲,因此,她退出权力中心的做法令人惊讶.v7MNmL4Nv7fG6U3ot

]NOX!B&Yfj

1Dy5L#)Ub9S+WOkKB1!qYw&8WPm=X.K,K3.rsYYf.a
分享到