ABC新闻:澳大利亚再迎高温天气 台风巴蓬已致菲律宾16人死亡
日期:2020-01-06 16:55

(单词翻译:单击)

tV4]yqPktwTDlm3_*Y(1Cq!2@],3G

听力文本

gNNl[)UMYWAyfWUi

That was with the Sydney to Hobart, Scallywag is narrowly leading the field from Comanche in the race. After a night of trading places along the southern New South Wales coast, they've now overtaken Black Jack who sits in third. Other supermaxis Infotrack and wild oats are following closely behind.
After a brief reprieve over Christmas, large parts of the country are bracing for another 'severe to extreme' heatwave this weekend, with temperatures tipped to reach more than 40 degrees. The hot spell will affect South Australia, Victoria and New South Wales over the next few days. And the heat is currently moving through Western Australia and is expected to reach south-eastern parts of the country today. Firefighters are still working to contain blazes in South Australia, New South Wales and Victoria.
More specialist defence personnel will be deployed to help with firefighting efforts in New South Wales. The federal government says the ADF can provide bulldozers, bulk water carriers and troops, in addition to the aerial support and ground transport that's already in place. The announcement follows pressure from within the government's own ranks to pay volunteer firefighters who are deployed to long running fires that could burn for months.

H;DHz#pALhzNX1#r


And the death toll from the typhoon which battered the Phillippines over Christmas has risen to 16, with several still missing. Typhoon phanfone made landfall on Christmas Eve. It brought heavy rain, strong winds and flash flooding, forcing thousands of people from their homes.

6hD~%iCkQS;q[M**

参考译文

vm(UXA]c4O

来看悉尼至霍巴特帆船赛的赛况,Scallywag号略微领先于科曼奇号v*lt!-Ev&yj。在新南威尔士州沿岸进行了一晚上的位置交替后,这两艘船已超过黑杰克号,后者目前位列第三&kV646y0fq3F|.6。Infotrack号和野麦号等其他超级大帆船紧随其后fJqLxL-eFzKs
在圣诞节得到短暂缓解后,澳大利亚大部分地区将在本周末迎来另一波“严重到极端”的热浪,预计气温将超过40度%&U5IZ8Oeh#FkpBjuRy。高温天气将在未来几天影响南澳大利亚州、维多利亚州和新南威尔士州;.rJ+F6t7xg[k]-#R2x^。目前热浪正在席卷西澳大利亚州,预计将在今天到达澳大利亚东南部地区hqDG@X]Ab^yb。消防员仍在努力控制南澳大利亚州、新南威尔士州和维多利亚州的大火;6T4yZBPPVH
更多专业国防人员将被派去协助新南威尔士州的灭火行动FeL_.%aqoQ02HJdt。澳大利亚联邦政府表示,澳大利亚国防军(简称ADF)能提供推土机、大型水路运输工具和士兵,此外,空中支援和地面运载工具已经就位oG|uf.@-AyKc=0R0VK0G。这一声明宣布前,来自政府内部的压力也要求支付志愿消防员工资,这些志愿者被派去对抗可能会燃烧数个月的大火A%rJ&)0.i8oZ4S=4B
菲律宾在圣诞节遭遇台风侵袭,目前死亡人数已上升至16人,还有多人失踪D)AQ%Ko-l)4!JDM[4yZ。台风“巴蓬”在平安夜登陆菲律宾y,lXYpvTs*J。其带来了强降水、强风和暴洪,迫使数千人逃离家园X1DIK!C^QGNg1f85N*h

*|!_ekS,Cbj

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

#gyT@mH(R#W

HciTg**4%O|,(

详细解释

|q~gzJw(jfa~4!K~

8_s!9gOc1j9

重点讲解:
1. lead the field 领先;带头;
When it comes to picking up awards they lead the field by miles.
他们在拿奖方面遥遥领先^DZJ@bjb,#
2. brace for 使做好准备(面对不快的事或困难);
But the region is still bracing for heavy rains from Tropical Storm Noel.
但是该地区仍旧做好准备以应对热带风暴诺埃尔所带来的强降雨W#BkujXf)j#7k,doM1GO
3. be expected to do sth. 预料;期待;
He's awaiting trial, which is expected to begin early next year.
他在等候审判,预计明年初开始.tw@EQ+Cz]ejtzNMc#C
4. in place (法律、政策、行政体系等)正在运作,就位;
We already have our core team in place.
我们的骨干团队已经就位了MIRLW=dXC!JBa|

8X=yDb(4IWmX&4!OOHYV

OMd836mlyV)27DIm9Unr#mzGh*,+OTtUd_;lMkNwH3+Z)
分享到