Meantime there are signs of strain appearing in the rollercoaster relationship between the United States and North Korea. For about a year and a half now, their leaders have tried and failed to reach an agreement concerning North Korea's controversial nuclear program. America has a number of penalties in place on North Korea's economy and the communist country wants those removed first before it gets rid of its nuclear program. The U.S. wants North Korea to denuclearize first before the sanctions are lifted. So they've been butting heads there. And in recent days, U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong-Un have traded words of warning.
PAULA HANCOCKSE: We are back in familiar territory here — a test from North Korea over the weekend and then followed by this increasing rhetoric between the North Koreans and the United States. Now on Sunday, the North Koreans announced that they had the day before carried out a very important, very successful test. They didn't specify what exactly it was. But experts looking at satellite imagery say that they believe that it was a rocket engine test. We're waiting for confirmation from Pyongyang on that. But it could be used for launching satellite launchers or ICBM's into continental ballistic missiles that potentially could hit mainland United States. That is the particular missile that Washington is most concerned with.
Now we did have a response from the U.S. President Donald Trump saying that he believed that Kim Jong-Un is too smart to throw everything away and said that he would lose everything if, in fact, he was acting in a hostile way. Also saying that acting in a hostile way could avoid the special relationship between him and Kim Jong-Un. Now we've heard a reaction as well from the North Korean side fairly quickly. This was from Kim Yong Chol, the former nuclear negotiator of North Korea, who met with President Trump just in January of this year in the Oval Office at the White House and delivered a message, a very positive message from Kim Jong-Un at the time.
But he has said that these remarks from the U.S. president are inappropriate, they are dangerous. If he continues then Kim Jong-Un may have to reassess what he thinks of the U.S. president saying North Korea has nothing more to lose. Now up until this point North Korean officials have been very careful not to slam the U.S. president. They have slammed the U.S. policy when it comes to North Korea but never President Trump himself. So certainly that is something that is changing. And also just on Saturday we heard from the North Korean Ambassador to the U.N. Kim Song saying that the denuclearization was off the table when it comes to negotiation with the U.S. and they have no need now for lengthy talks with the U.S. So clearly the relationship between the U.S. and North Korea is suffering at this point.
Most of New Zealand's population lives on its North Island. And a little more than 30 miles from it is the Bay of Plenty, where you'll find White Island. And that's where an active volcano erupted Monday while 47 tourists were on it. Dozens of them were injured and hospitalized. At least five people were killed and eight were still missing when we produced this show. On Tuesday morning, New Zealand police said there were no signs of life on White Island but rescuers couldn't actually set foot there to search because it was so unstable. New Zealand's on the Pacific Ring of Fire, a belt of eruptions and earthquakes.
宝拉·汉考克斯：我们又回到了熟悉的领域——朝鲜在周末进行了一项试验，之后朝鲜和美国之间的口水战逐渐升级 。周日，朝鲜宣布他们在前一天进行了一项非常重要而且非常成功的试验 。他们并未明确说明那是什么试验 。但关注卫星图像的专家表示，他们认为朝鲜进行的是火箭发动机试验 。我们正在等待朝鲜政府的确认声明 。火箭发动机可用来发射卫星发射器或洲际弹道导弹，而该导弹可能会击中美国本土 。这是美国政府最关注的导弹类型 。
美国总统唐纳德·特朗普对此做出了回应，他认为金正恩非常聪明，不会抛弃一切，他同时指出，如果金正恩以充满敌意的方式行事，那他就会失去一切 。特朗普还表示，以充满敌意的方式行事可能会损害他与金正恩之间的特殊关系 。朝鲜也很快就做出了回应 。发表回应者是前朝鲜核谈判代表金英哲，他于今年1月在白宫椭圆办公室与特朗普总统会面，当时他转达了金正恩的信息，而且是非常积极的信息 。
但他表示，美国总统发表的言论并不恰当，而且很危险 。如果他继续这些言论，那金正恩可能不得不重新评估他对美国总统称“朝鲜没什么可失去的”这句话的看法 。直到现在，朝方官员一直很谨慎，尽量不去抨击美国总统 。他们抨击了美国对朝鲜的政策，但从未指责特朗普总统本人 。显然，这是正在发生改变的事情 。周六，朝鲜驻联合国代表金星表示，在与美国谈判时，去核化并不在讨论范围内，现在他们没必要与美国进行冗长的谈话 。很明显，美国与朝鲜之间的关系正在恶化 。
新西兰大部分人口居住在北岛上 。白岛坐落在距离普伦蒂湾30多英里之处 。周一，白岛发生火山喷发，当时岛上有47名游客 。其中数十人受伤并入院治疗 。在我们制作本期节目时，至少有5人死亡，另有8人仍下落不明 。周二上午，新西兰警方表示，白岛上没有生命迹象，但救援人员无法登岛搜寻，因为岛上的情况非常不稳定 。新西兰位于环太平洋火山带上，这是经常发生火山喷发和地震的地区 。
1. in place （法律、政策、行政体系等）正在运作，就位；
The United States plans to tighten the economic sanctions currently in place.
2. get rid of 去除；消除；
You can't simply wave a wand and ge t rid of nuclear weapons.
3. carry out 实施；执行；实行；
The Social Democrats could still carry out their threat to leave the government.
4. when it comes to 谈到；涉及；
They are inexperienced when it comes to decorating.