BBC News, I’m John Shea.
The British Prime Minister Boris Johnson has gained the backing of the House of Commons for a second reading of his Brexit bill. The parliamentary support brings Britain nearer to leaving the EU at the end of January. The Lower Chamber, now dominated by the Conservatives, passed the bill with a large majority.
The International Criminal Court's chief prosecutor Fatou Bensouda says she believes war crimes have been committed in the Israeli-occupied Palestinian territories. She wants an investigation launched in the West Bank, east Jerusalem and Gaza. She's asked the ICC to confirm that the court has jurisdiction there. Israel says the ICC doesn't.
Cameroon's parliament has granted “special status” to the country's two English-speaking regions. It hopes it will calm a two-year separatist rebellion. The new laws choose to see some decision-making moved to a regional assembly.
Polish MPs have adopted a law making it easier for the government to sack judges. The legislation also allows judges to be fined or demoted for a dissent, and it has been adopted despite a pleaded wait from the European Commission.
Investigators in Moscow say a second employee of the state intelligence agency, the FSB, has died of his wounds after being caught up in a shooting at the agency's headquarters on Thursday. The gunman, identified as Yevgeny Manyurov, a former security guard, opened fire before being shot dead.
And the Bangladeshi who founded the world’s largest non-profit organization has died. Sir Fazle Hasan Abed was 83, and started the Bangladesh Rural Advancement Committee in 1972.
And that’s the latest BBC world news.
The British Prime Minister Boris Johnson has gained the backing of the House of Commons for a second reading of his Brexit bill.
backing n. 支持
He said the president had the full backing of his government to negotiate a deal.
下议院支持英国首相鲍里斯·约翰逊第二次审阅其脱欧法案 。有了下议院的支持，英国距离1月底脱欧就更近了一步 。下议院现在由保守党控制，以绝大多数优势通过了这项法案 。
国际刑事法院（ICC）的首席检察官法图?本苏达表示自己相信战争犯罪在以色列占领的巴勒斯坦领土上有发生过 。法图?本苏达希望能在约旦河西岸、耶路撒冷东部以及加沙展开调查 。法图?本苏达请ICC确认法庭在这些地方有审判权 。而以色列方面表示ICC在这些地方没有审判权 。
喀麦隆国会授予该国2个说英语地区“特殊地位” 。国会希望此举能平息2年来的分裂反叛 。新法选择将部分决策权转移到地区大会 。
波兰议员采纳了一项法律，该法让政府可以更轻松地解雇法官 。该法还允许对法官处以罚款或者因意见不同而给法官降职 。虽然欧洲委员会要求等一段时间，但该法还是通过了 。
莫斯科的一些调查人员表示，俄罗斯联邦安全局（FSB）的第二名雇员因受伤而死，此前，这名雇员在周四总部的一次枪击案中受伤 。枪手名为Yevgeny，曾是FSB的保安 。他先开了火，然后被射杀 。
成立了世界上最大非营利组织的孟加拉国人已离世 。此人名为法兹勒·哈桑·阿贝德，享年83岁 。他曾于1972年创办孟加拉国农村发展委员会 。