VOA美国故事(翻译+字幕+讲解):史蒂芬·克莱恩短篇小说《蓝色旅馆》(3)
日期:2019-09-05 14:20

(单词翻译:单击)

0bzc;OI6Gw1h4dKH^9=#J5@TCS1~

听力文本

Dh;yv7vKc%fyu#-

The Blue Hotel—Part Three. The men prepared to go out. The Easterner was so nervous that he had great difficulty putting on his new leather coat. As the cowboy pulled his fur cap down over his ears, his hands trembled. In fact, Johnnie and old Scully were the only ones who displayed no emotion. No words were spoken during these proceedings. Scully threw open the door. Instantly a wild wind caused the flame of the lamp to struggle for its life. The men lowered their heads and pushed out into the cold. No snow was falling, but great clouds of it, swept up from the ground by the fierce winds, were streaming all around. The covered land was a deep blue, and there was no other color except one light shining from the low, black railroad station. It looked like a tiny jewel. The Swede was calling out something. Scully went to him, put a hand on his shoulder, and indicated an ear. "What did you say?" "I said," screamed the Swede again, "I won't have a chance against this crowd. I know you'll all jump on me."
"No, no, man—" called Scully. But the wind tore the words from his lips and scattered them far. The Swede shouted a curse, but the storm also seized the remainder of the sentence. The men turned their backs upon the wind, and walked to the sheltered side of the hotel. Here a V-shaped piece of icy grass had not been covered by the snow. When they reached the spot, it was heard that the Swede was still screaming. "Oh, I know what kind of a thing this is! I know you'll jump on me. I can't beat you all!" Scully turned on him angrily. "You won't have to beat all of us. You'll have to beat my son Johnnie. And the man that troubles you during that time will have to deal with me." The arrangements were quickly made. The two men faced each other, obeying the short commands of Scully. The Easterner was already cold and he was jumping up and down. The cowboy stood rock-like. The fighters had not removed any clothing. Their hands were ready, and they eyed each other in a calm way that had the elements of fierce cruelty in it. "Now!" said Scully. The two leaped forward and struck together like oxen. There was heard the dull sound of blows, and of a curse pressed out between the tight teeth of one.
As for the watchers, the Easterner's held-in breath burst from him in relief, pure relief after the anxious waiting. The cowboy leaped into the air with a scream. Scully stood unmoving, as if in complete surprise and fear at the fierceness of the fight which he himself had permitted and arranged. For a time the fight in the darkness was such a scene of flying arms that it showed no more detail than a moving wheel. Sometimes a face would shine out, frightful and marked with pink spots. A moment later, the men would be only shadows. Suddenly the cowboy was caught by warlike desires, and he leaped forward with the speed of a wild horse. "Hit him, Johnnie! Hit him! Kill him! Kill him!" "Keep still," said Scully, icily. Then there was a sudden loud sound, dull, incomplete, cut short. Johnnie's body fell away from the Swede, with sickening heaviness to the grass. The cowboy hardly had time to prevent the mad Swede from throwing himself upon the fallen body. Scully was at his son's side. "Johnnie! Johnnie, my boy!" His voice had a quality of sad tenderness. "Johnnie! Can you fight some more?" He looked anxiously down into the bloody, beaten face of his son.

uCtDxc3C=W=NWV6

2.jpg

_3Oo9.(l%4Ue

There was a moment of silence. And then Johnnie answered in his ordinary voice, "Yes—I—it—yes." Helped by his father, he struggled to his feet. "Wait a minute now till you get your breath," said the old man. A few steps away, the cowboy was telling the Swede, "No you don't. Wait a second." The Easterner was pulling at Scully's arm. "Oh, this is enough!" he begged. "This is enough! Let it go as it is. This is enough!" "Bill," said Scully, "get out of the way." The cowboy stepped aside. "Now." The fighters advanced toward each other. Then the Swede aimed a lightning blow that carried with it his entire weight. Johnnie, though faint from weakness, luckily stepped aside, and the unbalanced Swede fell to the ground. The cowboy, Scully, and the Easterner cheered, but before its finish the Swede was up and attacking his enemy madly. There were more wildly moving arms and Johnnie's body again fell away, like a stone. The Swede quickly struggled to a little tree and leaned upon it, breathing hard, while his fierce and flame-lit eyes wandered from face to face as the men bent over Johnnie. "Can you still fight, Johnnie?" asked Scully in a voice of despair.
After a moment, the son answered, "No—I—can't fight—any— more." Then, from shame and bodily ill, he began to weep, the tears pouring down through the blood on his face. "He was too—too—too heavy for me." Scully straightened and spoke to the waiting figure. "Stranger," he said calmly, "we're finished." Then his voice changed into that deep and quiet tone which is the tone of the most simple and deadly announcements. "Johnnie is beaten." Without replying, the winner moved away to the door of the hotel. The others raised Johnnie from the ground, and, as soon as he was on his feet, he refused all attempts at help. When the group came around the corner they were almost blinded by the blowing snow. It burned their faces like fire. The cowboy carried Johnnie through the piles of snow to the door. Inside they were greeted by a warm stove and women who took Johnnie to the kitchen. The three others sat around the heat, and the sad quiet was broken only by the sounds overhead when the Swede moved about in his room.
Soon they heard him on the stairs. He threw the door open and walked straight to the middle of the room. No one looked at him. "Well," he said loudly to Scully, "I suppose you'll tell me now how much I owe you?" The old man, with a dull expression, remained calm. "You don't owe me anything." "Mr. Scully," called the Swede again, "how much do I owe you?" He was dressed to go, and he had his bag in his hand. "You don't owe me anything," repeated Scully in the same unmoved way. "I guess you're right. I guess the truth would be that you would owe me something. That's what I guess." He turned to the cowboy. "Kill him! Kill him! Kill him!" he repeated, in the tone the cowboy had used. Then he laughed. But he might have been laughing at the dead. The three men did not move or speak—just stared with glassy eyes at the stove. The Swede opened the door and passed into the storm, giving one last glance at the still group.

OWh86UFiX;dz_!bN&qG

重点解析

=%;-TjZX++KHP@PVDa-

88P1)!NV8aK3

1.prepare to 准备;准备去做

I;O!XrUQ_imU*,d;_u61

I want you to prepare to jump!

6)~TL(%b]ZT)uBMVbjOu

我要你准备好跳下去!

ohDCfv&kw&qlN1&

2.call out 呼喊;大声叫唤

%,tJSi-0^Ql5kPJ

If you know the answer, put your hand up, don't call out.

&423z(m^VN7oN+~x

假如你知道答案就举手,不要大声嚷嚷_6SP!NSW_o3R,

a;Kt_TeI-i@J@sw^tyk

3.as soon as 一......就;一怎么样就怎么样

V6+oci_6.q;0

Would you call me as soon as you find out?

HCggRYb)HUR)8

你一弄清楚了就给我打电话好吗?

jFXBg@vF-Ny.MY|

4.move about 到处活动;动来动去

3DfjU&;^VFGtuN^O0

Some women prefer to move about during labour.

7qrB&m6klS,iu2WJ

有些女人喜欢在分娩期间下床走动W)1,ewC#3hibbtOGXGM

xvij8XZA9tmW

^@@dkOzp)V;(+s)

参考译文

]a5nsnv73^fv9_(-V

《蓝色旅馆》ct.^7_09J8;m;,。《蓝色旅馆》——第三部分bvX=x-eJ7HdM。男人们准备出去了,伊斯特纳非常紧张,都难以穿上他的新皮衣UeR&IQSPI!X9。当牛仔把他的皮帽盖在耳朵上时,双手颤抖Vu*TP,5s-Cm92sPf=])。事实上,约翰尼和老史高丽是唯一面无表情的人IWTeuoXc3^3。在这些期间,没有人说话g)x^*Cd@-A[|#GbYx。史高丽推开门,狂风差点把灯火吹熄)=XI08&*k(。男人们低下头,步入外面的严寒之中mL)b.U.B*!voRr8dD。外面没有下雪,但是地面上的大团积雪被狂风刮起,四处飘散KEVGhjPo6DI-c^G2|FV。被掩盖的土地呈现出一片深蓝色,只有从低矮黑色的火车站透出的一盏灯光上外,没有其他颜色,这盏灯看起来像一颗小小的宝石|JYs*wT-Jd~aRBQ(Umd~。瑞典人口中喊着什么,史高丽向他走过来,一只手放在他的肩膀上,并指了指耳朵WU]Hg+EWOBSdf12LU=。“你在说什么?”“我说,”瑞典人再次尖叫道,“我没有机会和这群人对抗,我知道你们都会扑到我身上*WmEd_t(fHO。”
“不,不,伙计——”史高丽叫道jp&!G~liuX]I_]JEMFPA。但大风让他的话听不清楚,话语被吹得支离破碎]=v%oj1^(=6e。瑞典人大声咒骂着,但暴风让剩下的话也无法辨识&VI9-+^^BXX2ipH*~Z。这些人背对着风,走到旅馆的隐蔽处VbK1uK^jF]yoX0&^4Z。在这儿,有一片呈V字形被冰覆盖住的草地,这里没有积雪)huMiN_~BSFhuQ!u2。当他们到那时,听到瑞典人还在尖叫gl*8Tc%#,Q*Yn。“哦,我知道这是什么东西!我知道你们会扑向我=Speli-W[z+l7VP94。我打不过你们!”史高丽怒气冲冲地转过身来t]+44Y*3uU~SxVqW)M-。“你不必打败我们所有人,你只需要打败我儿子约翰尼o^ki7q-Wy;I@)B^_fS。在这段时间里找你麻烦的人必须要过我这一关KtVi~wIDmby7AjqSqRN3。”很快就安排好了,这两个人面面相觑,服从史高丽的简短命令KL*z3Tsisn。伊斯特纳已经冻僵了,他跳上跳下,牛仔则像石头一样站在那V,2CvK=RVtYbN5%+Wx。斗士们没有脱掉任何衣服,他们双手已经准备好,用一种冷静的方式注视着对方,眼神中露着凶残!,HPxKp~@R4Ls2M^xd~5。“现在!”史高丽说a@.Y*#SJgOrec;MXmtF。两个人像牛一样向前跳起,扭打起来w8myU8^*([V.TVXHFv7W。能听见沉闷的击打声,还有人咬紧牙关发出地咒骂声y]dvE[R*wL
至于守望的人,伊斯特纳屏住呼吸,松了一口气,在焦急的等待之后,是完全的放松解脱D(Se=E2%uX#4。牛仔尖叫着跳到空中,史高丽一动不动地站着,仿佛对他自己同意参与并安排的那场激烈的战斗感到完全的惊讶和恐惧HL-+RQ+7I7C3;a。有一段时间,在黑暗中的进行的打斗就是飞舞的手臂,看不到更多的细节,就像一个移动的车轮tV0*J!2Fm4pQ!0UgRlb。有时,一张脸会显露出来,面部狰狞可怖,上面还有血迹+@E1qLCsIMi_orZ*。又过一会儿,就只能看到人影了!tv%T3M#X#A。突然,牛仔被好战的欲望擒住,他以野马的速度向前跳去-2_XF_47uwP;OHl|m064。“打他,约翰尼!打他!杀了他!杀了他!”“别动,”史高丽冷冰冰地说B(bDA=gjvfew9]_。然后,突然出现一声沉闷、断续、短促的巨响=,vrOs|bN_。约翰尼的身体从瑞典人身上掉了下来,沉重地落到草地上W,CfArr-!ma2Sq。牛仔几乎没来得及阻止那个疯狂的瑞典人扑向倒下的尸体上5y8|z3=%tJcq。史高丽站在儿子身边~jaDhNSS-1MWmWX-4。“约翰尼!约翰尼,我的孩子!”他的声音中带着悲伤的温柔.C1=]3]VwB*WdO|n8e]~。“约翰尼!你能再打打吗?”他焦急地低头看着儿子那张血淋淋、惨遭殴打的脸^~yI3bm;ef|Qg_Hj#jQ
沉默了一会儿,然后约翰尼用他平常的声音回答到:“是的,我,可以7tyVpW@DNIpz。”在父亲的帮助下,他挣扎着站了起来X;r(jo3zlTPdh。“等一下,等你喘口气,”老人说;AFjH(Ridt1Q;J=w(Tu。几步之遥,牛仔告诉瑞典人,“不,不要,等一下HOEK4ZkT+BI]。”伊斯特纳拉着史高丽的胳膊4az_@R6cSW0iRG7q[l(。“哦,够了!”他乞求道~yIGThza~r3#BBV。“够了!就这样吧,够了!”“比尔,”史高丽说,“让开0!v!DF1b27C_。”牛仔走到一边qx9Z=Oyc5J_vL。“现在*3y8cgD+T,-%.1m_s。”斗士们向对方扑去pBtk7!xaqpG_3t-B。然后,瑞典人瞄到快速的一击,这一击带着他所有的重量7R+1q_-b_=y%o2。约翰尼虽然虚弱无力,但他幸运地退到一边,那个失去平衡的瑞典人倒在地上~uu&c!;D8Dv。牛仔、史高丽和伊斯特纳欢呼起来,但就在一切结束之前,瑞典人站起来疯狂地向对手进攻*qLoxiiyJas。他们的手臂疯狂地移动,约翰尼的身体又像石头一样倒了下去3o9*Na;tFrfR0dbgQ。瑞典人迅速地把住一棵小树,靠在上面使劲地呼吸qE*]#ka2STc2tfp。当那些人俯看约翰尼的身体时,他那凶猛的火光闪闪的目光则在众人脸上游荡3_M1m8rBZBP]Rmx。“你还能打吗,约翰尼?”史高丽绝望地问道~k[JF1LdTXe4_EF=w9=S
过了一会儿,儿子回答说:“不,我不能再打了na|YZ*w3lu@F。”然后,由于羞愧和身体不适,他开始哭泣,泪水顺着脸上的血迹流下来s1l+e-Qs,J&D。“他对我来说太重了jMA_@X4YC#M(^*j。”史高丽挺直身子,对着等候的身影说了几句话tD|uZ)ITG[S7XcK|。“陌生人,”他平静地说,“我们结束了2)HY_mhV(6GVo05@6y。”然后,他的声音变成那低沉而安静的语调,那是最简单又致命的语调,“约翰尼被打败了=;hC*)IL29I~axn。”获胜者没有回答,就走到旅馆门口pJ71xbG0AQeiWM~RJ,0。其他人把约翰尼从地上抬起来,他一站起来,就拒绝一切人的帮助*R.)~HQ[-+ZjD^。当这群人走到拐角处时,漫天飞雪让他们几乎看不清楚[;~1xweQ9!x~。他们的脸像被火烧一样,牛仔抬着约翰尼,穿过雪堆来到门口v[ZjIY0olZffS。屋里有温暖的炉子,女人们带着约翰尼去到厨房zb!T3Zz3c&h#-,hVpML5。其他三个人围坐在火炉旁,只有当瑞典人在上面的房间里走动时,那悲伤的寂静才被打破0@-y4UOjsJSErrG7!Jj
不久,他们听到他在楼梯上弄出的响动~3IYkj5&^9S=[Nu-。他把门推开,径直地走到房间中间,没有人看他,eQI*a)eR==hf。“好吧,”他大声对史高丽说,“我想你现在会告诉我,我欠你多少钱了吧?”老人面无表情,但仍然镇定自若,“你什么都不欠我,i8XCq!oc);8~KBV。”“史卡利先生,”瑞典人又叫了一声,“我欠你多少钱?”他穿好衣服,手里拿着包A)E,XP(_m%(D.xChEfT。“你什么都不欠我,”史高丽用同样冷漠的方式重复道|,;&=6NGHov;e)|]E%#。“我想你是对的,事实是你欠我一些东西,我猜是这样PRlO5X^J_Eu(DsVyxo。”他转向牛仔=Mq+!g)TUUCCpaX-fAZY。“杀了他!杀了他!杀了他!”他用牛仔说话的语气重复着,然后他笑了k0iXB+c)h9%%y。但是,他可能在嘲笑一群麻木的人LOOkpoX@O*FJ4|o@qJ。这三个人一动不动,也不说话,只是呆呆地盯着炉子IntBAiSI4C;!5Mwo]U3。瑞典人打开门,走进暴风雪中p[f(+cdWCXN11;CAf。最后,还瞥了一群呆立在那的几个人.jN|2SIx;A9

ay)qn#DBF=e0|e7yPmJO8=mGkbhi.bK(@C.&~dpOxB^QA;gp
分享到
重点单词
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • furn. 毛皮,软毛,皮衣,毛皮制品 vt. 用毛皮制作,用
  • leathern. 皮革,皮制品 adj. 皮革制的 vt. 用皮革覆
  • incompleteadj. 不完全的,不完整的
  • cursen. 诅咒,咒骂,祸端 vt. 咒骂,诅咒,使受罪 vi
  • stoven. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室
  • weaknessn. 软弱
  • spokev. 说,说话,演说
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • dulladj. 呆滞的,迟钝的,无趣的,钝的,暗的 v. 变钝