NPR讲解附字幕:得州枪击案致7死20余伤 枪手在案发前遭解雇
日期:2019-09-04 17:40

(单词翻译:单击)

=30@QhAt;)_sS7^TjT8XC]hGwa9w

听力文本

1S!IIGHtKN

An update now on the investigation into the mass shooting that happened in West Texas over the weekend. Authorities say the gunman who killed seven people and injured more than 20 others was on a, quote, "downward spiral" long before he opened fire on the streets of Odessa, Texas. Texas Public Radio's Camille Phillips has more.
CAMILLE PHILLIPS, BYLINE: Police say the 36-year-old suspect was fired by Journey Oilfield Services shortly after he went to work on Saturday. But Special Agent in Charge Christopher Combs with the FBI says investigators don't believe that's what set him off.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
CHRISTOPHER COMBS: I want to be clear. He showed up to work in a very distressed mental state. But it's not because he got fired. Right? This did not happen because he was fired, which other active shooters have occurred. When he showed up to work, he was already enraged.
PHILLIPS: The FBI says the gunman called a national tip line shortly before he was pulled over for a traffic violation. They say the traffic stop was unrelated to the call. Combs says both the state of the suspect's home and the repeated calls he made to 911 on the day of the shooting illustrate his mental distress.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
COMBS: Most of the calls were just ramblings. Really, just incoherent ramblings in which, frankly, the dispatchers, the call takers, couldn't even figure out what he was talking about.

Fg80WgEd!Tv!nDSHdBW

枪手旧照.jpeg

o)vi^ri_Dw]Pfn5[U&XE

PHILLIPS: Police shot and killed the suspect. And because the suspect rampage ended with the suspect's death, Odessa police Chief Mike Gerke says they may never know the exact reason the suspect started shooting.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
MIKE GERKE: Who will ever know what the motive is because the only way to determine that is if we could talk to him. And we can't.
PHILLIPS: The city of Odessa has released the names of some of those killed. They include 29-year-old Mary Granados, who was shot when the suspect stole her U.S. postal truck, 25-year-old Edwin Peregrino of Odessa, and 35-year-old Raul Garcia of El Paso. Authorities say the suspect attempted to buy a gun prior to the shooting but failed a federal background check. John Wester with the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives says law enforcement agencies are, quote, "aggressively investigating" how the suspect obtained the AR-style rifle he used.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
JOHN WESTER: The background check was run through the national instant criminals system, the NICS system. NICS system didn't work. He did apply to get a gun and was denied a gun.
PHILLIPS: As the authorities continue to search for answers, the West Texas community is just starting to mourn. One of the victims was a 15-year-old high school student. The Ector County School District plans to have grief counselors on hand as her classmates return to school following the holiday weekend.
For NPR News, I'm Camille Phillips in Odessa, Texas.

8LHNU=_nF=B

中文翻译

N@!r3GMxGc.QBPg

参考译文:
上周末,得克萨斯州西部地区发生了一起大规模枪击案,现在我们来关注一下调查的最新进展xuZ0.v%fB(il。有关部门表示,枪手在得州奥德萨市街头制造的枪击案致7人死亡、另有20余人受伤,而枪手的生活早在开枪袭击之前就已经开始“走下坡路”了q*;dy4!-HGL(W5P^=C&。得州公共广播电台的卡米尔·菲利普斯将带来详细报道;J6B[g@|FSFn!0hv
卡米尔·菲利普斯连线:警方表示,嫌犯现年36岁,上周六,他去Journey Oilfield Services公司上班后不久便被解雇lR4#xjyxPVb^zc。但是联邦调查局特别探员主管克里斯托弗·库姆斯表示,调查人员认为这不是激怒他的原因SOTOqWkg-K)^I
(录音档案)
克里斯托弗·库姆斯:我要明确说明一下_vXVBRZ^VKJnbxG#Q。他上班时的精神状态极为痛苦wq5soZPlk_UY。但这并不是因为他被炒了O=Z%f|VZ(]。对吧?与其他案件中的激进枪手不同,他不是因为被解雇才爆发k;yGS]LZc|PT.9!&K。他去上班时,已经处于愤怒状态了JD7E.WgAgpX3LZSE
菲利普斯:联邦调查局表示,在因违反交通规则被警方截停前,枪手拨打了全国热线电话EBC24;U6%5,po。他们表示,交通临检与这通电话无关ssSgjDgw0F。库姆斯表示,枪手家里的情况以及他在制造枪击案前多次拨打911电话的行为均表明,他饱受精神困扰ailG=PYFKR%#]Pr8X1
(录音档案)
库姆斯:他拨打的大部分报警电话都在不着边际地讲话S(+j3qfS~.~Fz+!kr。他在电话中语无伦次,表达不清,接话员甚至无法理解他在说什么.9]l.Kx1!V2Xg
菲利普斯:警方击毙了嫌犯Oj_SF|7IOL%5=PwOf-c|。由于嫌犯的残暴行为随着嫌犯的死亡而终结,因此奥德萨市警察局局长迈克·格克表示,他们可能永远也不会知道嫌犯制造枪击案的确切原因nyV_y3Ukr;n
(录音档案)
迈克·格克:谁都不会知道枪手的动机,因为唯一能确定动机的方法就是审问他y%sea6_P#Rt3nhi。可我们已经无法审讯他了cLd|=ou2mg9NtdpkT3
菲利普斯:奥德萨市公布了一些遇难者的名字jyXqsnH*LB!Xr。死者包括29岁的玛丽·葛拉纳多斯,嫌犯在偷走她驾驶的美国邮政卡车时将其射杀,另外,25岁的奥德萨居民埃德温·佩雷格里诺和35岁的埃尔帕索居民劳尔·加西亚也在遇难者名单中Q[87xK7~234b。有关部门表示,嫌犯在制造枪击案前曾试图购买一支枪,但未通过联邦背景审查LLr+^9+1d=。美国酒精、烟草、火器和爆炸物管理局的约翰·韦斯特表示,执法机构正在“积极调查”嫌犯获得枪击案中所使用的AR式步枪的方法PkPl2I+DMHG3]2979(
(录音档案)
约翰·韦斯特:背景审查要经过“全国罪犯速查系统”(简称NICS系统)Jey~XTCpjnJl+2Nwp。该系统没有发挥作用)anP^sVsl!C,k。他成功申请到了一把枪,但在购买另一支枪时遭拒,U-~iA8IIrx#IUfk#sW
菲利普斯:有关部门仍在继续寻找答案,而西得州社区已经开始悼念遇难者2^Z[FXNxh80|。其中一名遇难者是15岁的高中生1,gil^SHszWxHM。艾克特县学区计划在她的同学结束周末假期返校时,为学生提供悲伤辅导vr^l9eLHyA0.M#VMe
NPR新闻,卡米尔·菲利普斯得州奥德萨市报道jre68Ty]9^

Cxl%^pAt]hCHeoNTWIV

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

*2,j[@,1B%oXU|

2vf^#PazB4na=+^

重点讲解

eRwtuLX3lVSpdlrH~,

-CK]AxsBM!4s;J|p-B]

重点讲解:
1. open fire 开枪;开火;
The gunmen opened fire on the police.
持枪歹徒向警察开火rSvr&~W,N)]]m
2. set off 使发怒;
The Zidane mystery: what set him off before he was sent off?
齐达内之谜:在被罚出场前什么使他爆发?
3. pull over (通常因司机危险驾驶,警察)令(驾车者或车辆)停靠路边;
Police pulled over his Mercedes near Dieppe.
警察在迪耶普附近让他将自己的梅赛德斯车停靠路边e|qDFv=b9IYK~=1TL
4. on hand 在手头;在近处;现有;
The emergency services were on hand with medical advice.
随时都有急诊服务,并提供医疗咨询%Jfv^)[b[CW

|ajjoma1l)Cb+c

z;jR&lPHF_8%.jix5h0!kJF,wG=9s+h-D!A^-ICgQDWpBkNIRzT
分享到
重点单词
  • distressn. 痛苦,苦恼,不幸 vt. 使痛苦,使苦恼 a
  • riflen. 步枪 v. 洗劫,抢劫
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • alcoholn. 酒精,乙醇,酒
  • spiraln. 旋涡,螺旋形之物 adj. 螺旋形的,盘旋的 v.
  • motiveadj. 发动的,运动的,积极的,动机的 n. 动机,主
  • determinev. 决定,决心,确定,测定
  • quoten. 引用 v. 引述,举证,报价
  • griefn. 悲痛,忧伤
  • rampagev. 狂暴地乱冲 n. 暴怒,狂暴行为