As the Labor Day weekend approaches in the U.S., many Americans in the southeast are nervously watching what happens in the Atlantic. That's where Hurricane Dorian is whirling. When we put this show together, the storm was over open water, a couple hundred miles east of the Turks and Caicos Islands. And its maximum sustained wind speeds were around 85 miles per hour, making it a Category 1 hurricane.
But as it moves west, forecasters expect Dorian to strengthen, possibly to Category 4 status with wind speeds of 130 miles per hour. The reason for that is because it's over warmer water now and that's usually fuel for hurricanes. So where is Dorian going to go? Meteorologists still don't know. Landfall on the continental U.S. is expected sometime around Monday morning. That could happen anywhere between the Florida Keys and southeast Georgia. A state of emergency has been declared for a handful of Georgia counties and for all counties in Florida.
Florida's governor is telling people to have seven days worth of food and medicine on hand. Lines are out the door and down the street for groceries and gasoline. The island of Puerto Rico as well as the U.S. and British Virgin Islands have already seen some damage from Dorian. And the storm was on track to hit Grand Bahama Island on Sunday. But as far as the mainland U.S. is concerned, it's Florida that likely faces the biggest threat from Hurricane Dorian.
但是天气预报员预计，“多里安”向西部移动期间会不断加强，风速可达130英里每小时，达到四级飓风的强度 。这是因为其目前处于较温暖水域上空，而这通常会为飓风提供燃料 。那“多里安”要去往哪里？目前气象学家仍不能确定 。预计其将于周一早上某个时间登陆美国海岸 。可能的登陆地点在佛罗里达州礁岛群和佐治亚州东南部地区之间 。目前佐治亚州少数郡县和佛罗里达州所有郡县已宣布进入紧急状态 。
佛州州长提醒居民准备七天的食品和药品 。杂货店和加油站均排起了长队 。“多里安”已经对波多黎各岛及美属维尔京群岛和英属维尔京群岛造成了破坏 。周日，这一风暴会袭击大巴哈马岛 。而就美国本土而言，受飓风“多里安”威胁最大的可能是佛罗里达州 。
1. put together 拼合；组合；
They asked her to put together a dummy for a new magazine.
2. a handful of 少数人（或物）；
Only a handful of people came.
3. on hand 在手头；在近处；现有；
There was simply no cash on hand to meet the cost of food.
4. as far as sb. be concernd 就……而言；
As far as we're concerned, the matter is settled.