Parts of the U.S. southeast could be weathering a hurricane over that weekend. Yesterday a storm named Dorian was spinning over the Atlantic headed towards the U.S. Virgin Islands and eastern Puerto Rico. The silver lining is this system is not as strong as Hurricane Maria. That was a Category 4 storm that smashed into Puerto Rico in 2017. The bad news is Dorian could cause further damage on an island that's still recovering from Maria. There are still tarps on some of the roofs that Maria damaged. There are still weak spots in the electrical system that Maria knocked out.
So Puerto Rico has declared a state of emergency, opening hundreds of shelters to residents and prepping 70 hospitals in case of injuries from Dorian.
Forecasters have had their hands full trying to figure out where this storm's going to go. Just two days ago they projected that it would roll south of Puerto Rico and barrel over the Dominican Republic. Last night, Dorian looked like it would miss that country altogether because it had turned northward, though heavy rain and tropical storm winds were still possible. What happens after this is anyone's guess. Dorian was a Category 1 hurricane as of last night. And meteorologists think it'll strengthen further after it passes by the islands and gets back over the Atlantic. Dorian already caused flooding in Martinique when it was a tropical storm.
If it becomes a Category 3 hurricane which some scientists expect, Dorian could have wind speeds of up to 115 miles per hour and be capable of serious damage. And the National Hurricane Center says it could then approach Florida or other parts of the American southeast over the weekend. The forecasters still don't know if, where or when that will happen.
天气预报员忙于确定这场风暴的移动方向 。两天之前，他们预测该风暴会向波多黎各以南移动，飞过多米尼加共和国 。从昨晚的情况来看，“多里安”可能完全不会经过多米尼加，因为它已经改为向北部移动，不过其仍可能带来强降雨和热带暴风 。之后会发生什么无人能预料 。截至昨晚，“多里安”的强度为1级飓风 。气象学家认为它在经过岛屿并回到大西洋上空时会进一步增强 。“多里安”的强度还是热带风暴时，就已经在马提尼克岛引发了洪水 。
一些科学家预计，如果“多里安”增强为三级飓风，那其风速可能达到115英里每小时，这一强度能够造成严重破坏 。美国国家飓风中心表示，“多里安”可能在本周末抵达佛罗里达州或美国东南部其他地区 。至于“多里安”是否会来袭、会在何时袭击哪里，天气预报员仍不能确定 。
1. knock out 摧毁；使瘫痪；
A storm has made roads treacherous and knocked out power.
2. in case of 以备；以防；以免；
Many shops along the route have been boarded up in case of trouble.
3. have one's hands full （为…）忙得不可开交；（因…）应接不暇；
She had her hands full with new arrivals.
4. be capable of 有…能力的；能够…的；
You are capable of better work than this.