Hello, I'm Tom Watts with the BBC news. The sister of a high-profile Saudi women's rights activist who's now in detention has tweeted that Loujain al-Hathloul has been offered her freedom if she agrees to say she hasn't been tortured. Here's our Arab affairs editor Sebastian Usher. Lina Alhathloul says she hopes her tweet won't harm Loujain, who's just spent her second birthday in detention. One of the pioneering stars of social media in Saudi Arabia, Loujain al-Hathloul has become the face of women's activism in the kingdom. She and a number of other activists, both women and men, have been charged with conspiring with order referred to as hostile entities by the Saudi authorities and damned as traitors in the Saudi media. Her family says she's been badly tortured and sexually assaulted while in custody. Saudi officials deny this. Oddly, the system of male guardianship which Loujain and other activists have fought to overturn has itself been partially dismantled even as they remain in jail.
India's Supreme Court says it will not intervene to lift restrictions on indian-administered Kashmir for at least another two weeks. Hearing a petition asking it to restore communication links and lift curbs on the movement of people, India's Highest Court said the government needed a reasonable period of time to restore normality. Heavy security remains in place in Kashmir for a ninth day.
The Ugandan Health Ministry says one million people have had malaria in the past two months. Officials say prolonged rainfall in June and a reduction in the use of mosquito bed nets are to blame. Patience Atuhaire reports from Kampala. The Health Ministry says there has been a forty percent increase in reported cases compared with the same period last year. This time of year is normally peak malaria season, but the prolonged June rains seem to have created an even more fertile breeding environment for the mosquitoes that transmit the infectious disease. Officials say there has been a reduction in the use of mosquito bed nets as those distributed in 2017 begin to age. Burundi and other East African country is currently battling a malaria epidemic with nearly six million people affected and more than a thousand dead this year.
Researchers in Britain say a vaccine to protect people against the sexually transmitted infection chlamydia has passed its first human trials. Professor Robin Shattock is one of the team working on the project. You can be treated for chlamydia, but that doesn't prevent you from being reinfected. And it's actually repeated cycles of reinfection that can cause the most damage. Now ideally, a vaccine would give you lifelong immunity. We're not there yet. It's really still very much an early stage. The next stage is then tested in what we call on efficacy trial to see if it actually reduces the rate of chlamydia infection. If the second stage is successful, experts say a vaccine could be available within seven years. World news from the BBC.
1.You can be treated for chlamydia, but that doesn't prevent you from being reinfected.
prevent from 阻止
Nothing would prevent him from speaking out against injustice.
2.Heavy security remains in place in Kashmir for a ninth day.
in place 就位
One of the main findings of the survey was the confusion about the facilities already in place
3.Officials say prolonged rainfall in June and a reduction in the use of mosquito bed nets are to blame.
to blame 过错
My life is ruined and I suppose I only have myself to blame.
大家好，我是汤姆·沃茨，欢迎收听BBC新闻。目前被拘留的沙特著名女权活动家的妹妹在推特上说，如果卢贾茵·阿尔-哈色罗同意说自己没有受到拷打，就能获得自由 。以下是本台阿拉伯事务编辑塞巴斯蒂安·亚瑟的报道 。琳娜·阿尔-哈色罗表示她希望她的推特不会伤害到卢贾茵，她刚刚在狱中度过了她的第二个生日 。作为沙特阿拉伯社交媒体的先驱明星之一，卢贾茵·阿尔-哈色罗已经成为沙特女权主义的代言人 。包括她在内一些活动人士（包括女性和男性），他们被沙特当局指控与命令上提到的“敌对实体”密谋，并被沙特媒体认定为叛徒 。她的家人表示，她在拘留期间遭受了严重的虐待和性侵犯 。沙特官员对此予以否认 。奇怪的是，卢贾茵和其他活动人士一直在努力推翻的男性监护制度，在他们仍在狱中的时候就已经部分被废除了 。
印度最高法院表示，至少在未来两周内，它不会干预解除对印度管辖的克什米尔地区的限制。印度最高法院在审理一份要求恢复通讯联系、解除对人员流动限制的请愿书时表示，政府需要一段合理的时间来恢复正常 。克什米尔地区已经连续第九天重兵戒严 。
乌干达卫生部表示，过去两个月有100万人感染了疟疾。有关官员说，6月份持续降雨和蚊帐使用减少是罪魁祸首 。以下是佩申思·爱图海瑞在坎帕拉的报道 。卫生部表示，与去年同期相比，报告的病例增加了40% 。每年的这个时候通常是疟疾的高发季节，但是6月持续的降雨似乎为传播这种传染病的蚊子创造了一个更加适宜的繁殖环境 。官员们表示，随着2017年发放的蚊帐开始老化，蚊帐的使用有所减少 。布隆迪和其他东非国家目前正在与疟疾疫情作斗争，今年有近600万人受到感染，1000多人死亡 。
英国研究人员表示，一种保护人们免受性传播感染衣原体的疫苗通过了首次人体试验。罗宾·沙特克教授是这个项目的团队成员之一 。现在你可以接受衣原体治疗，但这并不能防止你再次感染 。实际上，反复的感染循环才是造成最大伤害的原因 。理想情况下，疫苗能让你终生免疫 。我们还没到那一步 。该疫苗很大程度上仍处于早期阶段 。下一阶段将我们将在药效试验中进行测试，看看它是否真的降低了衣原体感染的几率 。专家表示，如果第二阶段成功，疫苗有望在7年内问世 。BBC国际新闻 。