PBS高端访谈:共和党准备弹劾特朗普工作
日期:2019-08-05 18:32

(单词翻译:单击)

gvG]K8rAw*Fc8@7[LQ^c5GDsMO0

听力文本

*gZ1[[;;hgcX!N%!R

JUDY WOODRUFF: The U.S. House of Representatives began a six-week recess today amid questions about whether Democrats will try to impeach President Trump. The issue arose again this week, as former special counsel Robert Mueller testified on the Russia investigation. Today, House Speaker Nancy Pelosi said again the time is not ripe, but denied she is trying to "run out the clock".

X.[Xz=.f]tl1!2Qqm&

REP. NANCY PELOSI (D-CA): We will proceed when we have what we need to proceed, not one day sooner. And everybody has the liberty and the luxury to espouse their own position and to criticize me for trying to go down the path in the most determined , positive way.

X^z)yU|;1Xx

JUDY WOODRUFF: Meanwhile, House Judiciary Chair Jerry Nadler announced that the committee is going to court for access to grand jury material in the Mueller report. He said it is in effect part of an impeachment investigation. Our congressional correspondent, Lisa Desjardins, is here now to fill us in on the significance of all this. So, Lisa, explain, what exactly are the Democrats doing? How is it different from what they have done before?

)py9Z)wFx^urd

impach.jpg

dN.*r]35JmrAY

LISA DESJARDINS: This is different and significant, because now House leadership, Jerry Nadler and Nancy Pelosi is on board with this as well are saying, we are launching an impeachment investigation. They are formally declaring that they are looking into whether they will have to file later articles of impeachment. That's what Pelosi was talking about. Ultimately, will they decide to file those articles of impeachment? She has not made the decision yet. But they have made the decision to begin a formal investigation on the road to impeachment.

DZ@I3Q4jxjC,kmMuMAg*

JUDY WOODRUFF: Taking note of that. So why are they doing this and why right now?

~=|smYA9e.q*

LISA DESJARDINS: Two reasons. It helps them in court to say, we need to exercise a very prominent constitutional authority, because we believe the president may have done something impeachable. That has in the past made a difference in court hearings in our rulings. The other, Judy, is political. We have known Democrats for weeks have been in favor or not in favor of an impeachment inquiry. The semantics have been a problem for Democrats. Now they're trying to wash that all away by saying, listen, we have been investigating, and now we are investigating and we are formally saying, this is an impeachment investigation. They're not going to take a separate vote on whether to open an investigation. They're simply doing it.

]K!mIL9R29=#RZB;5

JUDY WOODRUFF: And they're doing it, as you say, in the form of a court filing.

0%H3(anU3g5hNdS[(

LISA DESJARDINS: That's right. That's where they announced it, but they also had a phone call with reporters. Some of us were confused at first over what this meant. They told us on that call very firmly, this is an impeachment investigation now. We are calling it that. We think it's been this way the whole time, but we're now saying, this is what it is.

|f&o^^_CLMLR

JUDY WOODRUFF: Lisa Desjardins, explaining it, thank you very much.

)2qrLznyOMsSV]c_

LISA DESJARDINS: You're welcome.

bf~-prHtS)&*z

重点解析

Sjwc3(LBn8x.|

Hzs(Ug%A)2Xk+dkh

1.run out 用尽

(*2*UW[Dw[m

Conditions are getting worse and supplies are running out.
情况越来越糟糕,贮备物资也快用完了t.JPsCD5S!

3ED|)O+U=xaF

2.grand jury 大陪审团

_mJ.8eEa@Wd)&D=*

They have already given evidence before a grand jury in Washington.
他们已经在华盛顿的大陪审团前作证75GI]2owl%wuuY

M0[i~ovmaDN

3.in favor of 赞成

g(qBFLK.1=5=

The jury voted 8-to-4 in favor of acquittal
陪审团以8比4的投票结果赞成无罪判决+JALHWzWeXnl0Q+

lbohCQ.!3IG

4.in effect 实际上

p]YvN+sQmJTqcN5Z

That deal would create, in effect, the world's biggest airline.
事实上,这一协议将促成世界最大航空公司的成立t#I=].ht%C1WH5Tx

MZhkDwCfM9^nCc]B

5.look into 调查

v]V0ngUP~sPuYj

They set up a working party to look into the issue.
他们设立了一个特别工作组来调查这个问题jQ9|ypnBbFO*L

WDxsy^w]Ka.

Vnx@&B0N.+yY-

参考译文

FCR_8azuo,1U-4CS)M#

朱迪·伍德拉夫:美国众议院今天开启了为期6周的休假,但现在还不知道民主党是否会试图弹劾特朗普Pt7P%l3RKc#。这个问题本周再次浮现是因为前特别检察官罗伯特·穆勒就通俄案提供了证词0r8S*[CNfgo%。今天,众议院议长南希·佩洛西再次表示,时间还不成熟,但她否则自己是在拖延时间A|,(_DR;IOD)OrK。众议员南希·佩洛西:推进的准备工作做好之后,会继续推进弹劾事宜的,越早越好,!|3!#,h_[PcD_L。大家大可以自由地支持你们自己的立场,也尽可以抨击我,但我决心这样做,因为我认为这样是积极的做法hd=G3tXnb.G5CR;r

Q5m0^n(LPU([1s!

朱迪·伍德拉夫:与此同时,众议院司法委员会主席杰里·纳德勒宣布,该委员会正在提起申请,要求获取穆勒报告中与大陪审团相关的内容)g3r]XEL4pELe.#]T|jE。杰里·纳德勒表示,这是弹劾调查的重要部分o]wYEy&cQ;KA9(7GZ。我台驻国会记者丽莎·德雅尔丹也来到了本期节目,她将为我们报道关于此事的重要内容dyG[#ClWOp%&9e。丽莎,可否请你讲讲民主党正在做的事情?此次跟以往有什么区别呢?

VF%G!U%F@Yido_*%(R!

丽莎·德雅尔丹:这次与众不同,而且很重要,因为现在众议院领导人杰里·纳德勒和南希·佩洛西也参与到了此事中,他们表示,民主党正在发起弹劾调查#Lkwgnud=N~。他们正式宣布自己正着眼于是否要提起弹劾后续的内容xKgWc;sv9|J。这也是佩洛西正在强调的事情——最终,民主党是否会决定发起弹劾XL@MmfeZQ1)H#。佩洛西还未做好决定o]zW,|W_)2%pbsaxM-&;。但他们做了一个决定——开始正式进行弹劾调查UUPpDW3#BXtn;mQfS

4[J;-F((q3Mpj3

朱迪·伍德拉夫:好的,了解了Y_[,I=a75dPW3Q~u%Ox.。那么民主党为什么要这样做,为什么要选现在这个时机来做这件事呢?

|2g-fAY@2wbBMaRzx9V

丽莎·德雅尔丹:有2个原因g2V~0o;9vG。对他们来说,在法庭说需要行使重要德国会权力,这样的言辞们有利,因为我们认为特朗普可能做了可以受到弹劾的事情g4o|4)ViqjVV4.XY。这样的话在之前庭审的裁决中确实起过作用Jz8s7tK^;LS+z873z。还有一个原因是政治因素Tl]s1dhk~o。近几周以来,我们都知道民主党对弹劾调查持分化的态度%xU,gmDx[rZ。这对民主党来说是个问题of]bk7ySOZO+O1。现在民主党一改之前的作风,而是跟大家说:我们一直都在调查,现在我们就在调查,而且我们正式宣布——这是弹劾调查[bJbnHa&eb。他们不会就是否开启调查再单独进行一次投票)3ofoIW1)ibybUx。他们就是直接这样做了O~t;3A3t+PQ#R^

hhZxLiEDpR9^NDt

朱迪·伍德拉夫:而且他们是以法庭立案的方式来做的l3VKy~R(iZme0D]

6gDbDKp@Qp

丽莎·德雅尔丹:没错LZ0S@OEsa5ghDe,。他们是在法庭上宣布的,但他们也与记者进行了通话]D7|H=MLPy^6。有些记者同行们一开始不懂是什么意思m6%&LN=H_5oC=。民主党在电话里十分肯定地说,现在是正式的弹劾调查,这是他们的说法Mx1cgl!Z.c。我们以为一直以来都是这样的,但现在是给之前的做法一个名号KCS&m@l(w.wT

s]NdF*bU2!!*twUYWq

朱迪·伍德拉夫:丽莎·德雅尔丹,感谢你的解释[xGI]R6]w|kj_+FfF6

io(93q~ENGe3mUWz]8@d

丽莎·德雅尔丹:客气啦h]y;;NCaEFbQ1A

h9ltTC)QY&s=

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

K@_N]RISLGX7o~Nj_IX.0u=ct(#UpPGXEbu4@9IIEFw=
分享到
重点单词
  • constitutionaladj. 宪法的,合乎宪法的,体质的,组成的 n. 散步
  • filingn. 锉(文件的整理汇集)
  • correspondentn. 通讯记者,通信者 adj. 与 ... 一致的,相
  • prominentadj. 杰出的,显著的,突出的
  • espousevt. 支持,赞成,嫁娶
  • counseln. 商议,忠告,法律顾问 v. 商议,劝告
  • recessn. 休息,幽深处,凹缝,壁龛,放假 vt. 放入壁龛,
  • luxuryn. 奢侈,豪华,奢侈品
  • proceedvi. 继续进行,开始,着手
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流