Hello, I'm Debbie Russ with the BBC news. Opposition activists in Russia say they're intending to hold another demonstration in Moscow today. The latest planned protest against the exclusion of about thirty perspective candidates from upcoming local elections. Sarah Rainsford is there. Lyubov Sobol had only just stepped out of her campaign office into the street when police moved in to detain her. They dragged her through a crowd of journalists and into an unmarked police mini bus. Moments earlier she had gone live online, calling supporters to join a protest walk here in central Moscow to demand their right to representation in the city elections. Around the central boulevard ,groups have been gathering in the rain to do just that, but the police are here too in large numbers.
The Russian military says it's managed to put out another sixteen large forest fires in Siberia as it seeks to contain blazes that have scorched vast areas of the territory. Military planes and helicopters have been dumping water on fires in parts of the Irkutsk and Krasnoyarsk regions.
Thousands of pilgrims, students and tourists in Indian-administered Kashmir have been boarding buses taking them out of the sensitive Kashmir valley region following government orders to leave immediately. The advisory issued on Friday said there was a threat of militant attacks orchestrated from Pakistan.
Sudan's rulling generals and main opposition coalition have agreed a constitutional declaration which should pave the way for transition to civilian government. Welcoming the deal, the opposition coalition said it was a first step. Tomi Oladipo is in Khartoum. This is only verbal at the moment. The two sides have not even said when they're going to sign, whatever it is they have agreed upon. So there are rumors of Sunday, there are rumors of Monday. We don't know and I think in this case, based on what we've seen over the past few months, really seeing is believing. There're still anger that the security forces who were accused of violence against civilians have not been brought to justice. That's why there have been protests recently at this week.
Engineers in northern England spent the night pumping thousands of gallons of water from a reservoir which is threatening to burst through a dam and flood a town Whaley Bridge beneath it. Stuart Flinders has the latest. The residents of Whaley Bridge are now being allowed back home, but only to retrieve essentials left behind, medicines, passports for holidays and so on. One person at a time per property, fifteen minutes to get what they need. One and a half thousand residents have been moved out, some to hotels and guest houses, others staying with friends and family. But a meeting last night, they were told it could be a week before this emergency is over. The reservoir level needs to drop by meters. So far, only a fraction of a meter has been drained and the dam remains vulnerable. BBC news.
1.Engineers in northern England spent the night pumping thousands of gallons of water from a reservoir which is threatening to burst through a dam and flood a town Whaley Bridge beneath it.
burst through 冲破
The protesters burst through police lines into the cathedral square, shaking clenched fists.
2.So far, only a fraction of a meter has been drained and the dam remains vulnerable.
a fraction of 一部分
Here's how to eat like the stars, at a fraction of the cost
3.Sudan's rulling generals and main opposition coalition have agreed a constitutional declaration which should pave the way for transition to civilian government.
pave the way for 铺平道路
Their economic policy pave the way for industrial expansion.
大家好，我是黛比·罗斯，欢迎收听BBC新闻。俄罗斯反对派活动人士表示，他们打算今天在莫斯科举行另一场示威活动 。最新的计划将抗议约30名有远见的候选人被禁止参加即将到来的地方选举 。以下是萨拉·雷恩弗德的报道 。柳波·索波刚刚走出竞选办公室来到街上，警察就逮捕了她 。他们拖着她穿过一群记者，上了一辆没有标识的警车 。早些时候，她在网上直播，呼吁支持者参加莫斯科市中心的抗议游行，要求得到在莫斯科选举中的代表权 。在中央大道附近，人们冒着大雨聚集在一起抗议，但这里的警察人数也很多 。
苏丹执政的将军们和主要反对派联盟已经同意发表宪法声明，这将为过渡到文职政府铺平道路。反对派联盟对该协议表示欢迎，称这是第一步 。以下是托米·奥拉迪普在喀土穆的报道 。该协议只是口头上的 。双方甚至都没有说他们什么时候会签署所达成的协议 。有传言称周日签署，也有周一的传言，我们不清楚 。我认为在这个事件中，基于过去几个月我们所看到的真实情况，人们仍然对那些向平民施暴的安全部队没有被绳之以法感到愤怒 。这就是为什么本周有抗议活动的原因 。
英格兰北部的工程师们连夜从一座水库抽水数千加仑，这座水库有决堤的危险，可能会淹没惠利布里奇镇。以下是斯图尔特·芬德斯的报道 。惠利布里奇的居民现在可以回家了，但只能取回基本的药品、假期护照等物品 。每次只能一个人回家，在十五分钟内取回他们需要的东西 。1500名居民已经迁出，一些人住进了酒店和招待所，另一些人与朋友和家人住在一起 。但在昨晚的一次会议上，他们被告知可能需要一周时间才能结束这场紧急情况 。水库的水位需要下降几米 。到目前为止，只有不到一米的水位被抽干，大坝仍然很脆弱 。BBC新闻 。