ABC新闻:澳洲丰田因车辆存在缺陷面临集体诉讼
日期:2019-08-02 16:50

(单词翻译:单击)

%0[kLvZt_lnhi^DE8+@VwDMfa.c

听力文本

UPaGFqybD0k,(3V

The top stories on ABC News.
Toyota Australia is facing a class action that could affect a quarter of a million drivers. Lawyers argue Toyota has been selling cars with faulty diesel particulate filters, or DFPs. The case covers the Hilux, Prado and Fortuner models with diesel engines sold in Australia since October 2015. Toyota launched a customer service campaign last October to address the issue.

nPdc0QH7T&XROPdG,o[7

丰田海拉克斯.jpg
Crown Casino has hit back at media reports linking it to Asian crime gangs, money laundering and fast-tracked visa applications. It's taken out full-page advertisements in major newspapers condemning what it calls "a deceitful campaign" against the company. The message from the board of directors of Crown Resorts is a response to an investigation aired on Channel Nine's 60 Minutes program on Sunday and published in Nine newspapers.
A self-styled Muslim preacher charged over an alleged drug trafficking ring in Sydney will remain behind bars. 30-year-old Mohammed Junaid Thorne and two others are accused of supplying drugs and guns in a network operating across Sydney. The alleged network was uncovered by counter-terrorism police during raids across Sydney's south-west.
Australian cricket captain Tim Paine has rubbished the notion his team is dreading playing at the famed Edgbaston ground in the first Ashes test. That's despite not winning a match there since 2001. Paine, who is captaining Australia for the first time in an Ashes series, says he could name "15" more intimidating grounds in world cricket.

R137[8Meqcvy1

参考译文

1(V9s9o|PbnFm24sP#@9

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻=cbDUt3@gqj3r4K[es
澳洲丰田面临一起可能影响25万名司机的集体诉讼RpUEXud)-hGiTZscoZw。律师指出,丰田一直在出售柴油微粒过滤器(简称DPF)存在缺陷的车辆;zhVxH@NAuUEk~qr)jQg。这起案件涉及海拉克斯、普拉多、奔跑者等从2015年10月开始在澳大利亚出售的柴油车车型m6K2w;0LBsNj5h04Ihb。去年10月,丰田启动消费者服务行动以解决这一问题B_*W&I4Hny27g#8Z0H
媒体报道称,皇冠赌场与亚洲犯罪集团、洗钱和快速签证申请有联系,皇冠赌场对该报道进行了反击GGo3,4L.SCmM]zjEH。皇冠赌场在主要报纸上发布了整版广告,谴责这种针对该公司的“欺诈行动”yUU@|hbN9%4T。皇冠度假酒店集团董事会发布的上述消息是对一项调查作出的回应,该调查在第九频道周日节目《60分钟》中播出,同时刊登在Nine报纸上y=Ulz@==PRA*N0(p!(%]
一名自封的穆斯林牧师因涉嫌加入悉尼的毒品走私集团而遭起诉,他仍被关在监狱中FH0Ejap4hwOErYcpv。30岁的穆罕默德·朱耐德·索恩和另外两人被控参与犯罪网络,在悉尼各地提供毒品和枪支w82PTb#@c&Il*Ln(co。反恐警察在悉尼西南部地区展开的突击行动中发现了这个犯罪网络BPvY0g;(D#AR
有传言称澳大利亚板球队对在著名的埃德巴斯顿板球场进行的灰烬杯首场测试赛感到害怕,队长蒂姆·佩恩驳斥了这种说法ujBhAzE^hN3A。尽管澳大利亚队自2001年以来就未在该板球场获得过胜利vEPX[RoeUh。佩恩首次作为队长代表澳大利亚队出战灰烬杯系列赛,他表示,他能说出世界上另外15个令人生畏的板球场[Ro~_-PvZWpz

j989Fw^ECR3W%X

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

NMt61rwf;zlKl;hOZIr

9s.XCdIXMq1p]sQv5M2

详细解释

U0HaEG2DO%pv

.F-vK%(sCB@0(|~D

重点讲解:
1. hit back at 反击;还击;
The President has hit back at those who have criticised his economic reforms.
总统对那些批评过其经济改革措施的人进行了反击.]9r@CiepZi-nQv1bB
2. link to 声称…(与…)有关系(或关联);
Criminologist Dr Ann Jones has linked the crime to social circumstances.
犯罪学家安·琼斯博士认为这起罪案与社会环境有关gb0Bb8H(^+MG2P]
3. take out 获得,领到(正式文件或服务);
How much does it cost to take out an ad in a newspaper?
在报纸上刊登广告需要多少钱?
4. be accused of 指控;控告;
They have been accused of genocidal crimes.
他们被指控犯有种族灭绝罪!)RE%%%Lin4E4

)#DkKaj-;Q

wK0^AB1LU[lf[u+F.Gh,Z&9c50=-WdO&2#Iv
分享到