PBS高端访谈:苏丹军政府和民主运动达成协议
日期:2019-07-08 18:42

(单词翻译:单击)

1yMG(yXqhu3[WU_Zxes]6t#|rqQG

听力文本

=ej9)zM^,A9[cz2x+

JUDY WOODRUFF: There was celebration in the streets of Sudan today after the ruling military council reached an agreement with the country's pro-democracy movement. It settled a power dispute by creating a joint council to rule the country for the next three years. Scores of opposition protesters have been killed in a violent crackdown since President Omar al-Bashir was ousted in April. Yousra Elbagir of Independent Television News has our report.

hL&szH(wJi)i|]G

YOUSRA ELBAGIR: The sounds of undulation, usually heard at wedding, celebrating an unlikely union. A fresh start for Sudan; this man says, following the long-awaited agreement between the military junta and the opposition. In the late hours of last night, they announced the formation of a civilian government headed by a prime minister and a sovereign council with five out of 11 members confirmed to be civilian.

@,AK7hk6S!7-U0

OMAR AL-DEGAIR, Opposition Leader (through translator): This agreement opens the way to transitional bodies that will bring reform, in all aspects, the first of which is the issue of peace and the independent transparent investigation and punishment of the killers of the martyrs.

DTF[hgX&HW3-

43.jpg

[[[I_JZed+vSL%(%

YOUSRA ELBAGIR: And these are the martyrs he's referring to: the victims of the deadly dispersal of Sudan's mass pro-democracy sit-in by the troops of this man, militia leader Mohamed Hamdan Dagalo, known as Hemedti, notorious for war crimes in Darfur and now the face of the military council.

97%t&RkNYrns

MOHAMED HAMDAN DAGALO, Deputy Head,®MD-BO¯ Transitional Military Council (through translator): We would like to reassure all political forces, armed movements, and all those who participated in the change from young men and women this agreement will be comprehensive, and will not exclude anyone, and will also reach up to the ambitions of the Sudanese people and its pure revolution.

9t.#,1BG)j9rB

YOUSRA ELBAGIR: In an act that can only be described as political theater, 235 prisoners of a Darfuri rebel group were pardoned. And this morning, the streets of the capital celebrated, but underneath the euphoria is an undercurrent of mistrust.

]ct#Wq)zYs,a#

MAN (through translator): The official opposition is the leadership But the real leadership is the street. Today, they formed a council. If we like it, then fine, but if we don't like it, then our tools of protest are still in place. We are ready to activate, escalate and start over. At the end of the day, our government will be a civilian one, no matter what.

zXNWCr@w!eI~

YOUSRA ELBAGIR: Eyes will now be on the military to fill their end of the bargain, and to the dethroned Islamists that have been sidelined in this process. The agreement has yet to be signed and the future of Sudan is far from sealed.

c,GI=+6|27s7eL

JUDY WOODRUFF: That was Yousra Elbagir of Independent Television News reporting.

l|~ViY,eU)

重点解析

9itLpNVRd!Dl2H.|

i!+=xii7)gfV-W

1.in all aspects 各方面

.uXku30XQoW@N

He was interested in all aspects of the work here
他对这里工作的所有方面都感兴趣=s8G2N=12V=

S#E&)9w))V0G^mD

2.sit-in 静坐示威

,.#luHm|1O,prUM|t*7

The campaigners held a sit-in outside the Supreme Court.

1X%OfDavmH&^ia+

运动参与者在最高法院门外举行了静坐示威c*zj7QH8tjOP8

oSH9uF(2=v[m&9yYQU~d

3.military junta 军政府

TbU8HmCxbuRye@ZSwOT4

But in order to do so, the military junta must allow our disaster assessment teams into the country.

JHjtumab;Jda%VZd

但是为了能够这样做,缅甸军政府必须允许我们的灾难评估小组进入缅甸of-!W^79Tjx

c(i]xH[)VV1iJ4

4.long-awaited 等待已久的

*mafCYZKssDDB

Several long-awaited videos will finally arrive in the shops this month.

OJbUur%zu[ZpX]r;m

几部让人翘首企盼的录像片终于将在这个月到货qJEl7.DWwBU(45|0GLz

bPD|_%RS=S%d55;crz8i

5.in place 就位

+JIIyvtll;+

One of the main findings of the survey was the confusion about the facilities already in place.

fR@Gh-D=aEvj7;ScoMyN

这项调查的一个主要发现就是对于哪些设备已经到位搞不清楚y8=g0yS9Z^0E+Xqh%I9!

OGIBXG;#jb3

yN%XKoY]n0n

参考译文

W6(U(iBq,Ze

朱迪·伍德拉夫:今天,苏丹街头一片欢腾,因为拥有执政权的军事委员会与苏丹民主运动达成了一项协议!nqch.J9vEJ*r47。该协议解决了一场权力争议,解决方式是:创建一个联合委员会,未来3年内,让这个联合委员会统治苏丹H9wxor5cD^。自从总统奥马尔·巴希尔4月遭到驱逐以来,已有数十名反对派抗议人士在一次暴力镇压中遭到杀害XC!|wZyTf@7.oEmr|0。下面请听英国独立电视台记者约瑟拉发回的报道QdS6fk76&EVPs-U8%K(

gi4,bYeb,9+0A

约瑟拉:这种人头攒动的声音一般是婚礼上才有的,但现在却是人们在庆祝一场不可思议的联盟V5xMH8h2ZO2=~1mG)y,。这位男士说,这对于苏丹来说是一个崭新的开始YzdQz8DvHT。军事委员会与反对派之间终于达成了期盼已久的协议&tb8V_D@nuj6A,j。昨晚距离午夜还有几小时的时候,双方宣布组建平民政府,平民政府的首脑是总理和政务议会V|Mj=uCK5YuK@,v+M。11名成员中,有5名是平民vmsGFt_1@RxEGbb0;E

^TscdYgR]JoXX#2B6

反对派领袖奥马尔(以下内容是翻译版本):该协议创建了过渡实体,而过渡实体会在各方面主导变革,其中首要的变革就是以和平、独立、透明方式,对烈士遇害的案件进行调查和惩戒-eEr9E5hVt。约瑟拉:这位男士所说的烈士是——在苏丹大规模支持民主静坐活动中遇难的受害者们,这些受害者遭受了一个人所带领军队的致命疏散,这个人就是民兵组织的指挥官穆罕默德·哈姆丹·达嘎洛(Hemedti)*7l@lAi|;IYNQc。此人臭名昭著,达尔富尔发生战争期间,他罪行累累@Qhn!traAiHVBs(q。现在,他要面临军事委员会的处罚I*!];wZJ[88cXB7Umi%J

Tc@kPazA+!ThuG[

穆罕默德·哈姆丹·达嘎洛,过渡军事委员会副首领(以下内容是翻译版本):我们想让所有政治力量、武装运动以及参与变革的人放心——我们保证该协议会是全面的,会惠及所有人,也会体现苏丹人民的志向和纯粹变革的愿景9=&~f~XRn3L]LBj~Yg1p

k3Alq|*xT#3_|a-.z

约瑟拉:达尔富尔叛军组织中,有235人得到宽恕,此举可谓是一出政治表演v]2K*@yosSvCl,lu.dw。今天早上,达尔富尔街头一片欢腾,但在这喜悦的表象之下却涌动着失去信任的暗流kmz2t[UFZ6hmU_S

07H1|!i(I*5-YW;7wg

男(以下内容是翻译版本):官方所说的反对派是领袖,但实际上的领袖却是街头的这些人S;XZhvgl!7pLi。今天,他们组建了委员会NM#^-48mQvLy%(O。如果委员会能让我们满意的话,那就没问题;如果我们不满意,那么通过抗议来表达意愿的手段,我们依然会采用Lds.04nuO1dm!x^|。我们时刻准备着,将事件升级并重新来过wG=BU@phX+R。最后,不管怎么样,我们的政府一定要属于人民qo&EkZJ%@-WR(gM^

&Bjg8S,|KWoahN=Or6z

约瑟拉:现在,苏丹全国都在关注军方是否能履行协议中自己这一方的义务,同时也在关注持观望态度的伊斯兰人在被罢免后会扮演怎样的角色U.Dvmmtd7l(F2iBHw。协议目前还未签订,所以苏丹的未来也还尘埃未定)t!im!9)aTP|]llO0S,

xP_8rv2(x+7Nv

朱迪·伍德拉夫:感谢英国独立电视台的约瑟拉发回的报道n^d#ZxdJvF0s.

ND4MA8%AE)KFwIwk

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

qFp+jZP+ljVrDde.JPae;jYp.A|yY+Oz0NW,]VaEz,n
分享到